陶晶瑩 - 瘸鸟 - перевод текста песни на немецкий

瘸鸟 - 陶晶瑩перевод на немецкий




瘸鸟
Der lahme Vogel
愛一旦往前飛 就不能後退
Liebe, einmal losgeflogen, kann nicht zurückweichen
只有孤單了解 無助的滋味
Nur die Einsamkeit versteht den Geschmack der Hilflosigkeit
我還能告訴誰 痛只有自己面對
Wem kann ich es noch sagen? Den Schmerz muss ich allein ertragen
心越過全世界 卻無處停歇
Das Herz durchquert die ganze Welt, doch findet keinen Ort zum Rasten
想找個人安慰卻沒了感覺
Will jemanden zum Trösten finden, doch das Gefühl ist fort
問我後不後悔 你又怎能體會
Fragst du mich, ob ich es bereue? Wie könntest du das verstehen?
一只 為愛瘸了腿的鳥啊
Ach, ein Vogel, der für die Liebe lahm wurde
一路 沒有伴的可悲
Das Leid, unterwegs ohne Begleitung zu sein
一旦 愛了絕不言悔
Einmal geliebt, nie von Reue sprechen
就算 心已支離破碎
Selbst wenn das Herz in Stücke zerbrochen ist
一只 為愛瘸了腿的鳥啊
Ach, ein Vogel, der für die Liebe lahm wurde
注定 錯過真心的可悲
Bestimmt für das Leid, wahre Liebe zu verpassen
緣分 又有誰能理解
Schicksal, wer kann es schon verstehen?
傷心 再也流不出眼淚
Herzgebrochen, kann keine Tränen mehr vergießen
無所謂
Egal
愛一旦往前飛 就不能後退
Liebe, einmal losgeflogen, kann nicht zurückweichen
只有孤單了解 無助的滋味
Nur die Einsamkeit versteht den Geschmack der Hilflosigkeit
我還能告訴誰 痛只有自己面對
Wem kann ich es noch sagen? Den Schmerz muss ich allein ertragen
心越過全世界 卻無處停歇
Das Herz durchquert die ganze Welt, doch findet keinen Ort zum Rasten
想找個人安慰卻沒了感覺
Will jemanden zum Trösten finden, doch das Gefühl ist fort
問我後不後悔 你又怎能體會
Fragst du mich, ob ich es bereue? Wie könntest du das verstehen?
一只 為愛瘸了腿的鳥啊
Ach, ein Vogel, der für die Liebe lahm wurde
一路 沒有伴的可悲
Das Leid, unterwegs ohne Begleitung zu sein
一旦 愛了絕不言悔
Einmal geliebt, nie von Reue sprechen
就算 心已支離破碎
Selbst wenn das Herz in Stücke zerbrochen ist
為愛瘸了腿的鳥啊
Ein Vogel, der für die Liebe lahm wurde, ah
注定 錯過真心的可悲
Bestimmt für das Leid, wahre Liebe zu verpassen
緣分 又有誰能理解
Schicksal, wer kann es schon verstehen?
傷心 再也流不出眼淚
Herzgebrochen, kann keine Tränen mehr vergießen
多可悲
Wie leidvoll
一只 為愛瘸了腿的鳥啊
Ach, ein Vogel, der für die Liebe lahm wurde
一路 沒有伴的可悲
Das Leid, unterwegs ohne Begleitung zu sein
愛了絕不言悔
Geliebt, nie von Reue sprechen
就算 心已支離破碎
Selbst wenn das Herz in Stücke zerbrochen ist
為愛瘸了腿的鳥啊
Ein Vogel, der für die Liebe lahm wurde, ah
錯過真心的可悲
Das Leid, wahre Liebe zu verpassen
緣分 又有誰能理解
Schicksal, wer kann es schon verstehen?
傷心 再也流不出眼淚
Herzgebrochen, kann keine Tränen mehr vergießen
無所謂
Egal





Авторы: Xie Qing Pan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.