Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真的喜歡你
Ich mag dich wirklich
燭光中怎忍說別離
Wie
kann
ich
im
Kerzenlicht
ertragen,
Abschied
zu
nehmen?
問你為何離去
Ich
frage
dich,
warum
du
gehst?
我真心的喜愛你
Ich
mag
dich
von
Herzen.
(真心的喜愛你)
(Ich
mag
dich
von
Herzen)
燭光中多秀氣
Im
Kerzenlicht,
so
anmutig.
想只想將這份愛
Ich
möchte
nur
diese
Liebe,
映於燭光裡
im
Kerzenlicht
widerspiegeln.
想只想將這份情
Ich
möchte
nur
dieses
Gefühl,
盡融於歌謠裡
ganz
in
einem
Lied
aufgehen
lassen.
若再問心中記着誰
Wenn
du
wieder
fragst,
wer
in
meinem
Herzen
ist,
沒有別人唯有你
gibt
es
niemanden
außer
dir.
我真心的喜愛你
Ich
mag
dich
von
Herzen.
(真心的喜愛你)
(Ich
mag
dich
von
Herzen)
願珍惜此心意
Ich
hoffe,
du
schätzt
diese
Zuneigung.
燭光中怎忍說別離
Wie
kann
ich
im
Kerzenlicht
ertragen,
Abschied
zu
nehmen?
問你為何離去
Ich
frage
dich,
warum
du
gehst?
我真心的喜愛你
Ich
mag
dich
von
Herzen.
(真心的喜愛你)
(Ich
mag
dich
von
Herzen)
燭光中多秀氣
Im
Kerzenlicht,
so
anmutig.
想只想將這份愛
Ich
möchte
nur
diese
Liebe,
映於燭光裡
im
Kerzenlicht
widerspiegeln.
想只想將這份情
Ich
möchte
nur
dieses
Gefühl,
盡融於歌謠裡
ganz
in
einem
Lied
aufgehen
lassen.
若再問心中記着誰
Wenn
du
wieder
fragst,
wer
in
meinem
Herzen
ist,
沒有別人唯有你
gibt
es
niemanden
außer
dir.
我真心的喜愛你
Ich
mag
dich
von
Herzen.
(真心的喜愛你)
(Ich
mag
dich
von
Herzen)
願珍惜此心意
Ich
hoffe,
du
schätzt
diese
Zuneigung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Yi Xin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.