Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美丽童话梦里
Im
schönen
Märchen
Traum,
翩翩起舞共欢聚
tanzen
wir
froh
vereint.
永不见泪眼低垂
sehe
ich
nie
tränenfeuchte
Augen.
美丽童话不再返再没有
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder,
nie
mehr.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
无复以往欢笑
不见了
Vergangenes
Lachen
ist
dahin,
verschwunden.
美丽童话共我
Das
schöne
Märchen
und
ich,
不知不觉地告别
nahmen
unbewusst
Abschied.
今只见雾气千重
seh'
ich
heute
nur
dichten
Nebel.
美丽童话不再返再没有
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder,
nie
mehr.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
无复以往欢笑
失去了
Vergangenes
Lachen
ist
dahin,
verloren.
我的心怎么不苦楚
Wie
könnt'
mein
Herz
nicht
schmerzen?
怀念以往欢声正多
Sehne
mich
nach
dem
Lachen
von
einst.
但我愿永远有微笑
Doch
ich
wünsch',
stets
zu
lächeln.
从来没有恨
从来没痛楚
Niemals
Hass,
niemals
Schmerz.
从不问为何
Frage
niemals
warum.
童话不再返再没有
Das
Märchen
kehrt
nicht
wieder,
nie
mehr.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
无复以往欢笑
不见了
Vergangenes
Lachen
ist
dahin,
verschwunden.
美丽童话不再返再没有
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder,
nie
mehr.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
无复以往欢笑
失去了
Vergangenes
Lachen
ist
dahin,
verloren.
我的心怎么不苦楚
Wie
könnt'
mein
Herz
nicht
schmerzen?
怀念以往欢声正多
Sehne
mich
nach
dem
Lachen
von
einst.
但我愿永远有微笑
Doch
ich
wünsch',
stets
zu
lächeln.
从来没有恨
从来没痛楚
Niemals
Hass,
niemals
Schmerz.
从不问为何
Frage
niemals
warum.
童话不再返再没有
Das
Märchen
kehrt
nicht
wieder,
nie
mehr.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
美丽童话不再返
Das
schöne
Märchen
kehrt
nicht
wieder.
无复以往欢笑
失去了
Vergangenes
Lachen
ist
dahin,
verloren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tian Zhi (ricky Fung) Feng, Lam Man Chung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.