Текст и перевод песни 雷有輝 - 閃靈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗中
我再见这经典杰作
В
темноте
я
снова
вижу
этот
классический
шедевр,
看着那
可笑的脸飞过大银幕
Смотрю,
как
смешное
лицо
мелькает
на
большом
экране.
突然怀念你
为可连外星人
Внезапно
вспоминаю
тебя,
ведь
даже
инопланетяне,
也有你附身的感觉
Кажется,
одержимы
тобой.
红裇衫的魔影
蓝天空的风景
Красная
рубашка,
тень
мага,
голубое
небо,
所有主角逼我在填命
Все
главные
герои
заставляют
меня
расплачиваться
жизнью.
怎么你阴森的一双眼凝望我我只好蒙着眼睛
Как
же
твои
мрачные
глаза
смотрят
на
меня,
мне
остается
лишь
закрыть
свои.
如今我失去做男友资格
Теперь
я
потерял
право
быть
твоим
парнем,
无法独个儿看不速之客
Не
могу
смотреть
на
незваных
гостей
в
одиночестве,
唯恐我侧边有人微笑
Боюсь,
что
рядом
кто-то
улыбнется,
教我何以独自活到五更
Как
же
мне
дожить
одному
до
рассвета?
曾经每一晚受过你惊吓
Каждый
вечер
я
пугался
тебя,
害怕渐变成你家中稀客
Боязнь
постепенно
превращает
меня
в
редкого
гостя
в
твоем
доме.
风声之中听候你的凶铃
В
шуме
ветра
я
слышу
твой
зловещий
звонок,
看着你就如看透我的惨淡
Глядя
на
тебя,
я
вижу
всю
свою
убогость.
我又那敢睁开眼
Я
не
смею
открыть
глаза.
怀疑所有戏院椅背后
Мне
кажется,
что
за
каждым
креслом
в
кинотеатре
谁抱着你欣赏这出戏僵尸般作法
Кто-то
обнимает
тебя,
наслаждаясь
этим
фильмом,
словно
зомби,
колдующий
заклинания.
黑暗中
你眼见几多宗罪恶
В
темноте
ты
видишь
множество
грехов,
看着我
心爱的女主角被奚落
Смотришь,
как
мою
любимую
героиню
высмеивают.
剧情然后会
为何男主角
Почему
же
потом
сюжет
развивается
так,
如邪灵附身的感觉
Что
главный
герой
словно
одержим
злым
духом?
谁抱着你欣赏这好戏我怎么解答
Кто
обнимает
тебя,
наслаждаясь
этим
спектаклем?
Как
мне
это
объяснить?
女生的双眼都发光
Глаза
девушек
сияют,
我已经不敢看
Я
уже
боюсь
смотреть.
不记得
你最爱看的希治阁
Не
помню,
любила
ли
ты
смотреть
Хичкока,
有没有
真正给我惊吓或娱乐
Пугал
ли
он
тебя
или
развлекал
по-настоящему.
突然明白你
原来如外星人
Внезапно
я
понимаю,
что
ты,
как
инопланетянка,
能再会唯有于天国...
И
встретиться
мы
сможем
лишь
на
небесах...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 伍樂城
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.