Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星落 (我是唱作人2第1期live)
Падающие звезды (живое выступление с Singer-Songwriter 2, эпизод 1)
花開幾朵
靜候隕落
Расцветают
цветы,
безмолвно
ждут
увядания,
最難描摹
是它的寂寞
Труднее
всего
описать
их
одиночество.
沙如煙波
誰能掌握
Пески,
как
волны,
кто
может
их
удержать?
一顆星球
孤獨又渺小無著
Планета,
одинокая,
маленькая
и
потерянная.
心如花朵
且開且落
Сердце,
как
цветок,
расцветает
и
увядает,
卻能容納萬物的停泊
Но
может
вместить
всё
сущее.
生如煙波
且行且歌
Жизнь,
как
волны,
идем
и
поем,
流向無盡
終究被時間湮沒
Стремимся
к
бесконечности,
в
конце
концов,
будем
поглощены
временем.
生
是炙熱長街
Жизнь
- это
жаркая
улица,
離開
如清涼夏夜
Уход
- как
прохладная
летняя
ночь.
雲散
也並不可怕
Рассеивание
облаков
не
страшно,
不過淺淺一下
自由啊
Всего
лишь
легкое
прикосновение
свободы.
一起看夜空中星落如雨
Смотрим
вместе,
как
звезды
падают
с
ночного
неба,
словно
дождь,
從來
都沒人回答出那些問題
Никто
никогда
не
отвечал
на
эти
вопросы.
一起唱被湮沒忘卻的歌謠
Поем
вместе
забытые,
затерянные
песни,
天與地之間
我自在來去
Между
небом
и
землей
я
свободно
прихожу
и
ухожу.
一起看夜空中星落如雨
Смотрим
вместе,
как
звезды
падают
с
ночного
неба,
словно
дождь,
迷霧
讓茫茫遠山都帶上醉意
Туман
окутывает
далёкие
горы,
словно
опьяняя
их.
一起唱被湮沒忘卻的歌謠
Поем
вместе
забытые,
затерянные
песни,
歷史在眉間
不過是漣漪
История
на
моем
лице
- всего
лишь
рябь.
一起看夜空中星落如雨
Смотрим
вместе,
как
звезды
падают
с
ночного
неба,
словно
дождь,
從來
都沒人回答出那些問題
Никто
никогда
не
отвечал
на
эти
вопросы.
一起唱被湮沒忘卻的歌謠
Поем
вместе
забытые,
затерянные
песни,
天與地之間
我自在來去
Между
небом
и
землей
я
свободно
прихожу
и
ухожу.
一起看夜空中星落如雨
Смотрим
вместе,
как
звезды
падают
с
ночного
неба,
словно
дождь,
迷霧
讓茫茫遠山都帶上醉意
Туман
окутывает
далёкие
горы,
словно
опьяняя
их.
一起唱被湮沒忘卻的歌謠
Поем
вместе
забытые,
затерянные
песни,
歷史在眉間
不過是漣漪
История
на
моем
лице
- всего
лишь
рябь.
我對於世界
不過是漣漪
Я
для
мира
- всего
лишь
рябь,
世界對於我
終究是美麗
Мир
для
меня
- бесконечно
прекрасен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gan Shi Jia, Henry Huo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.