露雲娜 - Qi Yan Mei - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 露雲娜 - Qi Yan Mei




Qi Yan Mei
Qi Yan Mei
戚眼眉 含着笑想飞 乱撞乱冲不知死
My cheeky eyes are filled with glee, I long to soar, Aimlessly, I'll crash and dash, unaware of the risks in store.
洒脱地 望着自已 被罚面壁抄笔记
With abandon, I gaze upon myself, As I'm punished to face the wall and pen notes on the shelf.
不跳皮 才是最可悲 日后未必有日期
To be tame is the saddest of fates, Tomorrow may never come, so why should we wait?
上课批啤梨 暗暗一开四 一片递给你
In class, I'll sneak a pear, And discreetly slice it in four, offering you a share.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Soon we'll be transformed into sisters-in-law and grandmothers, Let's seize our youth and wreak havoc, while we're still young lovers.
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
We're both clever and full of tricks, It would be a shame not to use them, or so it seems.
Music
Music
戚你眉 来共我去飞 乱撞乱冲多欢喜
My cheeky eyes, let's fly together, We'll crash and dash, it'll be a delight.
天与地 实在是个波 任撞任打不生气
Heaven and earth are vast and wide, Let's bump and collide, we won't get hurt, it'll be alright.
不跳皮 才是最可悲 日后未必有日期
To be tame is the saddest of fates, Tomorrow may never come, so why should we wait?
上课写纸仔 笑老师丑怪 欢笑做空气
In class, I'll pass you a note, We'll laugh at the teacher's silly face, it'll be an inside joke.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Soon we'll be transformed into sisters-in-law and grandmothers, Let's seize our youth and wreak havoc, while we're still young lovers.
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
We both despise the thought of perfection, It's better to take it easy, without any tension.
Music
Music
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Soon we'll be transformed into sisters-in-law and grandmothers, Let's seize our youth and wreak havoc, while we're still young lovers.
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
We're both clever and full of tricks, It would be a shame not to use them, or so it seems.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Soon we'll be transformed into sisters-in-law and grandmothers, Let's seize our youth and wreak havoc, while we're still young lovers.
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
We both despise the thought of perfection, It's better to take it easy, without any tension.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Soon we'll be transformed into sisters-in-law and grandmothers, Let's seize our youth and wreak havoc, while we're still young lovers.
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
We're both clever and full of tricks, It would be a shame not to use them, or so it seems.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Soon we'll be transformed into sisters-in-law and grandmothers, Let's seize our youth and wreak havoc, while we're still young lovers.
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
We both despise the thought of perfection, It's better to take it easy, without any tension.





Авторы: Hing Hung Barry Chung, Chun Keung Richard Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.