Текст и перевод песни 露雲娜 - Qi Yan Mei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戚眼眉
含着笑想飞
乱撞乱冲不知死
My
cheeky
eyes
are
filled
with
glee,
I
long
to
soar,
Aimlessly,
I'll
crash
and
dash,
unaware
of
the
risks
in
store.
洒脱地
望着自已
被罚面壁抄笔记
With
abandon,
I
gaze
upon
myself,
As
I'm
punished
to
face
the
wall
and
pen
notes
on
the
shelf.
不跳皮
才是最可悲
日后未必有日期
To
be
tame
is
the
saddest
of
fates,
Tomorrow
may
never
come,
so
why
should
we
wait?
上课批啤梨
暗暗一开四
一片递给你
In
class,
I'll
sneak
a
pear,
And
discreetly
slice
it
in
four,
offering
you
a
share.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Soon
we'll
be
transformed
into
sisters-in-law
and
grandmothers,
Let's
seize
our
youth
and
wreak
havoc,
while
we're
still
young
lovers.
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
We're
both
clever
and
full
of
tricks,
It
would
be
a
shame
not
to
use
them,
or
so
it
seems.
戚你眉
来共我去飞
乱撞乱冲多欢喜
My
cheeky
eyes,
let's
fly
together,
We'll
crash
and
dash,
it'll
be
a
delight.
天与地
实在是个波
任撞任打不生气
Heaven
and
earth
are
vast
and
wide,
Let's
bump
and
collide,
we
won't
get
hurt,
it'll
be
alright.
不跳皮
才是最可悲
日后未必有日期
To
be
tame
is
the
saddest
of
fates,
Tomorrow
may
never
come,
so
why
should
we
wait?
上课写纸仔
笑老师丑怪
欢笑做空气
In
class,
I'll
pass
you
a
note,
We'll
laugh
at
the
teacher's
silly
face,
it'll
be
an
inside
joke.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Soon
we'll
be
transformed
into
sisters-in-law
and
grandmothers,
Let's
seize
our
youth
and
wreak
havoc,
while
we're
still
young
lovers.
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
We
both
despise
the
thought
of
perfection,
It's
better
to
take
it
easy,
without
any
tension.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Soon
we'll
be
transformed
into
sisters-in-law
and
grandmothers,
Let's
seize
our
youth
and
wreak
havoc,
while
we're
still
young
lovers.
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
We're
both
clever
and
full
of
tricks,
It
would
be
a
shame
not
to
use
them,
or
so
it
seems.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Soon
we'll
be
transformed
into
sisters-in-law
and
grandmothers,
Let's
seize
our
youth
and
wreak
havoc,
while
we're
still
young
lovers.
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
We
both
despise
the
thought
of
perfection,
It's
better
to
take
it
easy,
without
any
tension.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Soon
we'll
be
transformed
into
sisters-in-law
and
grandmothers,
Let's
seize
our
youth
and
wreak
havoc,
while
we're
still
young
lovers.
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
We're
both
clever
and
full
of
tricks,
It
would
be
a
shame
not
to
use
them,
or
so
it
seems.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Soon
we'll
be
transformed
into
sisters-in-law
and
grandmothers,
Let's
seize
our
youth
and
wreak
havoc,
while
we're
still
young
lovers.
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
We
both
despise
the
thought
of
perfection,
It's
better
to
take
it
easy,
without
any
tension.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hing Hung Barry Chung, Chun Keung Richard Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.