Текст и перевод песни 露雲娜 - Qing Xiang Wei Yi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qing Xiang Wei Yi
Чувства как одежда
夜深何事你又再说
Глубокая
ночь,
зачем
ты
снова
заводишь
этот
разговор?
仍未确定这是对或错得很
Ты
все
еще
не
уверен,
правильно
это
или
нет.
随夜深平静对你说
В
тишине
ночи
я
спокойно
тебе
говорю,
其实你是过份爱自我质问
На
самом
деле
ты
слишком
любишь
копаться
в
себе
и
задавать
вопросы.
不须事事用刀剖开分析
Не
нужно
все
анализировать
и
препарировать.
只须忠於感觉做人
Просто
будь
честным
со
своими
чувствами.
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如没法称身请你拒绝
Если
не
подходят,
просто
откажись,
无谓勉强说欣赏
Не
нужно
притворяться
и
говорить,
что
тебе
нравится.
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如合意称身请你接受
Если
они
тебе
по
душе
и
подходят,
让这段爱继续延长
Прими
их
и
позволь
этой
любви
длиться
вечно.
问心其实爱没对错
Поверь,
в
любви
нет
правильного
или
неправильного,
其实最重要是你觉开心
Главное,
чтобы
ты
чувствовал
себя
счастливым.
而内心其实我甚爱你
В
глубине
души
я
очень
тебя
люблю
祈望你自觉愿意用爱相赠
И
надеюсь,
что
ты
сам
захочешь
ответить
мне
взаимностью.
分手聚合尽交你决定
Расставаться
или
быть
вместе
— решать
тебе,
我不想逼你共行
Я
не
хочу
принуждать
тебя
быть
со
мной.
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如没法称身请你拒绝
Если
не
подходят,
просто
откажись,
无谓勉强说欣赏
Не
нужно
притворяться
и
говорить,
что
тебе
нравится.
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如合意称身请你接受
Если
они
тебе
по
душе
и
подходят,
让这段爱继续延长
Прими
их
и
позволь
этой
любви
длиться
вечно.
知不知知不知痴痴的心
Знаешь
ли
ты,
знаешь
ли
ты,
что
это
глупое
сердце
是永属你这一人
Будет
принадлежать
только
тебе
одному.
可否将痴痴的爱首先披起
Может,
сначала
попробуешь
надеть
эту
нежную
любовь,
再望过真看是否合身
А
потом
посмотришь,
подходит
ли
она
тебе?
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如没法称身请你拒绝
Если
не
подходят,
просто
откажись,
无谓勉强说欣赏
Не
нужно
притворяться
и
говорить,
что
тебе
нравится.
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如合意称身请你接受
Если
они
тебе
по
душе
и
подходят,
让这段爱继续延长
Прими
их
и
позволь
этой
любви
длиться
вечно.
情像外衣你可披上
Чувства
как
одежда,
ты
можешь
надеть
их,
如合你穿尽管穿上
Если
они
тебе
идут,
носи
их
смело.
如没法称身请你拒绝
Если
не
подходят,
просто
откажись,
无谓勉强说欣赏
Не
нужно
притворяться
и
говорить,
что
тебе
нравится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chun Keung Lam, Jun Yin Jim Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.