Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不敢相信你
Ich kann dir nicht glauben
求其心里喜欢我
Wenn
du
mich
im
Herzen
magst,
情话说不说
也差不多
Ob
du
Liebesworte
sagst
oder
nicht,
ist
fast
egal.
甜言蜜语
总听得太多
Süße
Worte
habe
ich
schon
zu
oft
gehört.
用情冷热心里清楚
Ich
weiß
genau,
wie
heiß
oder
kalt
deine
Gefühle
sind.
谁人心里喜欢我
Wer
mich
im
Herzen
mag?
能望上一眼也清楚
Das
sehe
ich
schon
bei
einem
Blick.
柔情蜜意
请不要夸张
Zärtlichkeit
und
süße
Absichten,
bitte
übertreibe
nicht.
热情过度总不妥
Zu
viel
Leidenschaft
ist
nie
richtig.
你不要问
问我如何
Frag
nicht,
frag
mich
nicht,
wie
es
ist.
既情变深只愿你安坐
Da
die
Gefühle
tiefer
werden,
wünsche
ich
nur,
du
bleibst
ruhig.
说话不对心
盼望休当真
Worte,
die
nicht
von
Herzen
kommen
– ich
hoffe,
du
nimmst
sie
nicht
ernst.
只说一声你亦不错
Ich
sage
nur,
dass
du
auch
nicht
schlecht
bist.
谁人心里喜欢我
Wer
mich
im
Herzen
mag?
谁又会比我更清楚
Wer
wüsste
das
besser
als
ich?
你常常用眼
偷向别人望
Du
schaust
oft
heimlich
zu
anderen.
但仍说是喜欢我
Aber
sagst
trotzdem,
dass
du
mich
magst.
你不要问
问我如何
Frag
nicht,
frag
mich
nicht,
wie
es
ist.
既情变深只愿你安坐
Da
die
Gefühle
tiefer
werden,
wünsche
ich
nur,
du
bleibst
ruhig.
说话不对心
盼望休当真
Worte,
die
nicht
von
Herzen
kommen
– ich
hoffe,
du
nimmst
sie
nicht
ernst.
只说一声你亦不错
Ich
sage
nur,
dass
du
auch
nicht
schlecht
bist.
谁人心里喜欢我
Wer
mich
im
Herzen
mag?
谁又会比我更清楚
Wer
wüsste
das
besser
als
ich?
你常常用眼
偷向别人望
Du
schaust
oft
heimlich
zu
anderen.
但仍说是喜欢我
Aber
sagst
trotzdem,
dass
du
mich
magst.
但仍说是喜欢我
Aber
sagst
trotzdem,
dass
du
mich
magst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: zhao feng zhong, kwok kong cheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.