Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每篇爱诗 蔡国权合唱
Jedes Liebesgedicht (Duett mit Terence Choi)
蔡:
灰色车身
Choi:
Die
graue
Karosserie
驶向这幽幽的道路
fährt
auf
diese
stille
Straße
zu,
饱满簇新车太
Der
pralle,
neue
Reifen
静压着这夜街
drückt
leise
auf
die
nächtliche
Straße.
合:
不知怎的
Gemeinsam:
Irgendwie
心里边再不感静寂
fühlt
sich
mein
Herz
nicht
mehr
einsam
an.
紧紧的抱拥
Eine
feste
Umarmung,
心也随着舞动
auch
das
Herz
tanzt
mit,
愉快地震动
zittert
vor
Freude.
露:
让我静心
Rowena:
Lass
mich
ruhig
werden,
重新说深着你
dir
erneut
meine
tiefe
Liebe
sagen.
亲爱是你
Mein
Geliebter
bist
du.
重申最亲爱是你
bekräftigen,
dass
du
mein
Liebster
bist.
合:
心坎中只得你的影子
Gemeinsam:
Tief
im
Herzen
ist
nur
dein
Bild,
深心里只得每一篇爱的诗
tief
in
der
Seele
nur
jedes
Liebesgedicht.
蔡:
紧紧的抱拥
Choi:
Eine
feste
Umarmung,
躺过这深宵的静寂
liegt
in
der
Stille
dieser
tiefen
Nacht.
轻轻的叹息
Ein
leiser
Seufzer.
怎会让你在为我在受苦
Wie
kann
ich
zulassen,
dass
du
meinetwegen
leidest?
合:
不知不觉中
Gemeinsam:
Unbewusst
竟觉得天色淅亮
fühlt
es
sich
an,
als
würde
der
Himmel
langsam
hell.
浅浅的署光
Das
blasse
Morgenlicht
就投射在脸上
fällt
auf
unsere
Gesichter,
为以后照亮
erleuchtet
die
Zukunft.
露:
让我静心
Rowena:
Lass
mich
ruhig
werden,
重新说深着你
dir
erneut
meine
tiefe
Liebe
sagen.
亲爱是你
Mein
Geliebter
bist
du.
重申最亲爱是你
bekräftigen,
dass
du
mein
Liebster
bist.
合:
心坎中只得你的影子
Gemeinsam:
Tief
im
Herzen
ist
nur
dein
Bild,
深心里只得每一篇爱的诗
tief
in
der
Seele
nur
jedes
Liebesgedicht.
合:
心坎中只得你的影子
Gemeinsam:
Tief
im
Herzen
ist
nur
dein
Bild,
深心里只得每一篇爱的诗
tief
in
der
Seele
nur
jedes
Liebesgedicht.
蔡:
紧紧的抱拥
Choi:
Feste
Umarmung.
露:
紧紧的抱拥
Rowena:
Feste
Umarmung.
蔡:
在这街道内
Choi:
In
dieser
Straße.
露:
莫再话分开
Rowena:
Sprich
nicht
mehr
von
Trennung.
蔡:
紧紧的抱拥
Choi:
Feste
Umarmung.
露:
紧紧的相爱
Rowena:
Lieben
uns
fest.
蔡:
在这街边内
Choi:
Hier
am
Straßenrand.
露:
莫再话分开
Rowena:
Sprich
nicht
mehr
von
Trennung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.