Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
請容我去織夢
Bitte
erlaube
mir,
Träume
zu
weben,
用心來造陣微風
Mit
dem
Herzen
eine
sanfte
Brise
zu
schaffen,
把長路也輕輕吹暖
Die
auch
den
langen
Weg
sanft
erwärmt,
陪着那小豆牙夢
Und
jenen
kleinen
Sprossentraum
begleitet.
請容我去追捕
Bitte
erlaube
mir
zu
jagen,
踏遍途上萬條草
Über
tausende
Grashalme
auf
dem
Weg
zu
treten.
雖迷路
你應該知道
Auch
wenn
ich
mich
verirre,
solltest
du
wissen:
來日我千尺高
Eines
Tages
werde
ich
sehr
groß
sein.
要把星都也採下來
Ich
will
auch
die
Sterne
pflücken,
其實我不慣等待
Eigentlich
bin
ich
Warten
nicht
gewohnt.
披清風在天往又來
Im
klaren
Wind
gehüllt,
am
Himmel
hin
und
her
zu
ziehen
–
你不應該硬要我改
Du
solltest
nicht
darauf
bestehen,
mich
zu
ändern.
請容我去追捕
Bitte
erlaube
mir
zu
jagen,
踏遍途上萬條草
Über
tausende
Grashalme
auf
dem
Weg
zu
treten.
雖迷路
你應該知道
Auch
wenn
ich
mich
verirre,
solltest
du
wissen:
來日我千尺高
Eines
Tages
werde
ich
sehr
groß
sein.
要把星都也採下來
Ich
will
auch
die
Sterne
pflücken,
其實我不慣等待
Eigentlich
bin
ich
Warten
nicht
gewohnt.
披清風在天往又來
Im
klaren
Wind
gehüllt,
am
Himmel
hin
und
her
zu
ziehen
–
你不應該硬要我改
Du
solltest
nicht
darauf
bestehen,
mich
zu
ändern.
請容我有心事
Bitte
erlaube
mir,
meine
Herzensdinge
zu
haben,
夜半時候獨沉思
Um
Mitternacht
allein
nachzudenken.
只期望有天終可以
Nur
in
der
Hoffnung,
eines
Tages
endlich
含着笑請你知
Dir
mit
einem
Lächeln
berichten
zu
können.
含着笑請你知
Dir
mit
einem
Lächeln
berichten,
含着笑請你知
Dir
mit
einem
Lächeln
berichten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chun Keung Lam, Anders Gustav Nelsson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.