Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星夜的離別
Abschied in sternenklarer Nacht
到了時候要分離
Die
Zeit
des
Abschieds
ist
gekommen,
離愁心也碎
der
Abschiedsschmerz
zerbricht
das
Herz.
人間總有不如意
Im
Leben
läuft
nicht
immer
alles
nach
Wunsch,
何必埋怨誰
wen
sollte
man
dafür
verantwortlich
machen?
趁著今夜星光明媚
Nutzen
wir
das
helle
Sternenlicht
dieser
Nacht,
讓我記住你的淚
lass
mich
deine
Tränen
in
Erinnerung
behalten.
並不是我狠心拋棄
Es
ist
nicht,
dass
ich
dich
herzlos
verlasse
遠走高飛
und
weit
weg
fliehe.
並不是我狠心拋棄
Es
ist
nicht,
dass
ich
dich
herzlos
verlasse
遠走高飛
und
weit
weg
fliehe.
從此天涯海角遠離
Von
nun
an
sind
wir
getrennt,
bis
ans
Ende
der
Welt,
我心永相隨
mein
Herz
wird
dir
immer
folgen.
我倆曾經盼望著
Wir
beide
hofften
einst
長久相依偎
auf
ein
langes
Beisammensein.
我倆曾經夢想著
Wir
beide
träumten
einst
生活總優美
von
einem
immer
schönen
Leben.
趁著今夜星光明媚
Nutzen
wir
das
helle
Sternenlicht
dieser
Nacht,
讓我記住你的愛
lass
mich
deine
Liebe
in
Erinnerung
behalten.
雖然相愛也要分離
Obwohl
wir
uns
lieben,
müssen
wir
uns
trennen,
忍淚說再會
und
sagen
unter
Tränen
Lebewohl.
雖然相愛也要分離
Obwohl
wir
uns
lieben,
müssen
wir
uns
trennen,
忍淚說再會
und
sagen
unter
Tränen
Lebewohl.
讓那熱淚化作情愛
Lass
diese
heißen
Tränen
sich
in
Liebe
verwandeln,
情愛更珍貴
Liebe,
die
noch
kostbarer
ist.
怎麼忍心丟下你
Wie
könnte
ich
es
ertragen,
dich
zurückzulassen,
留你夜不寐
dich
nächtelang
wach?
難以說出心中苦
Es
ist
schwer,
den
Kummer
in
meinem
Herzen
auszusprechen,
請你要體會
bitte
versuche,
es
zu
verstehen.
趁著今夜星光明媚
Nutzen
wir
das
helle
Sternenlicht
dieser
Nacht,
讓我記住你的愛
lass
mich
deine
Liebe
in
Erinnerung
behalten.
關山阻隔跳躍千里
Berge
und
Pässe
trennen
uns
über
tausend
Meilen,
幾時再相會
wann
werden
wir
uns
wiedersehen?
關山阻隔跳躍千里
Berge
und
Pässe
trennen
uns
über
tausend
Meilen,
幾時再相會
wann
werden
wir
uns
wiedersehen?
只有寄託滿天星星
Ich
kann
nur
den
unzähligen
Sternen
am
Himmel
anvertrauen,
給予你安慰
dir
Trost
zu
spenden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.