韋禮安 - 曙光 - перевод текста песни на немецкий

曙光 - 韋禮安перевод на немецкий




曙光
Morgendämmerung
這一夜 好漫長
Diese Nacht, so lang.
還以為這故事
Ich dachte, diese Geschichte
只能一直接著講
würde einfach immer weitergehen.
疲憊得 回頭望
Erschöpft blicke ich zurück.
不知不覺來時路
Unbemerkt ist der Weg, den ich kam,
已經鋪得那麽長
schon so lang geworden.
也曾經 想投降
Auch ich wollte einst aufgeben,
就任由黑暗 啃噬我的心房
die Dunkelheit einfach mein Herz zerfressen lassen.
一路上 的荊棘
Die Dornen auf dem Weg
磨破心中的翅膀
haben die Flügel in meinem Herzen zerrissen,
直到地平線上
bis am Horizont
染出淡藍色曙光
eine blassblaue Morgendämmerung aufzieht.
穿過黑暗 會有傷
Wer durch die Dunkelheit geht, wird Verletzungen davontragen,
會有迷惘 會有力量
wird Verwirrung erfahren, wird Stärke gewinnen.
擁有黑暗 才有光
Nur wer die Dunkelheit besitzt, hat wirklich Licht,
才能茁壯 才能點亮
kann erstarken, kann erleuchten,
燃燒滿天的希望
die Hoffnung entzünden, die den ganzen Himmel erfüllt.
一個人 心很慌
Allein, das Herz ist beklommen,
求救聲只會 引來更凶惡的狼
Hilferufe ziehen nur noch bösere Wölfe an.
不甘心 一路上
Unwillig, auf dem ganzen Weg
犧牲掉的謊 替命運白忙一場
die geopferten Lügen, vergebens für das Schicksal gemüht.
一路上 的荊棘
Die Dornen auf dem Weg
磨破心中的翅膀
haben die Flügel in meinem Herzen zerrissen,
直到地平線上
bis am Horizont
染出淡藍色曙光
eine blassblaue Morgendämmerung aufzieht.
穿過黑暗 會有傷
Wer durch die Dunkelheit geht, wird Verletzungen davontragen,
會有迷惘 會有力量
wird Verwirrung erfahren, wird Stärke gewinnen.
擁有黑暗 才有光
Nur wer die Dunkelheit besitzt, hat wirklich Licht,
才能茁壯 才能點亮
kann erstarken, kann erleuchten,
燃燒滿天的希望
die Hoffnung entzünden, die den ganzen Himmel erfüllt.
希望
Hoffnung.
穿過黑暗 會有傷
Wer durch die Dunkelheit geht, wird Verletzungen davontragen,
會有迷惘 會有力量
wird Verwirrung erfahren, wird Stärke gewinnen.
擁有黑暗 才有光
Nur wer die Dunkelheit besitzt, hat wirklich Licht,
才能茁壯 才能點亮
kann erstarken, kann erleuchten,
燃燒滿天的希望
die Hoffnung entzünden, die den ganzen Himmel erfüllt.
希望
Hoffnung.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.