韋禮安 - 沈船 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 韋禮安 - 沈船




沈船
The Shipwreck
揚起這張破舊的帆 這趟不得已的出航
Hoist up this tattered sail on this unavoidable voyage
這條歷經風霜的船 還剩下什麼乘風破浪
What is left of this weather-beaten ship to ride the wind and waves?
腐鏽的羅盤 依舊天真指向遠方
The rusted compass still points innocently towards the distance
讓我攀上最高的欄杆 貪圖最後一眼希望模樣
Let me climb to the highest railing and gaze upon hope one last time.
讓我眺望 那抹夕陽
Let me gaze upon that sunset
曾經無畏 的那片海洋
That fearless ocean of the past
曾經狂妄 以為有夢想就能到達對岸
That arrogance of the past, thinking that dreams alone could reach the other shore
現在這艘將沉之船 航向絕望還是天堂
Now this sinking ship, headed towards despair or paradise?
怎麼落得如此難堪 懦夫也曾雄心萬丈
How did things become so unbearable? The coward was once ambitious
徬徨即將淹沒船板 為何還緊抱著船槳
Panic is about to engulf the deck, so why am I still clinging to the oar?
腐鏽的羅盤 依舊天真指向遠方
The rusted compass still points innocently towards the distance
讓我攀上最高的欄杆 貪圖最後一眼希望模樣
Let me climb to the highest railing and gaze upon hope one last time.
讓我眺望 那抹夕陽
Let me gaze upon that sunset
曾經無畏 的那片海洋
That fearless ocean of the past
曾經狂妄 以為有夢想就能到達對岸
That arrogance of the past, thinking that dreams alone could reach the other shore
現在這艘將沉之船 航向絕望還是天堂
Now this sinking ship, headed towards despair or paradise?
讓我眺望 那抹夕陽
Let me gaze upon that sunset
曾經無畏 的那片海洋
That fearless ocean of the past
曾經狂妄 以為有夢想就能到達對岸
That arrogance of the past, thinking that dreams alone could reach the other shore
現在這艘將沉之船 航向絕望 還是 天堂
Now this sinking ship, headed towards despair or paradise?
航向絕望 還是 天堂
Headed towards despair or paradise?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.