Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本來要去什麼地方
本來要往什麼方向
眺望
Wo
wollten
wir
ursprünglich
hin?
In
welche
Richtung
wollten
wir
ursprünglich
blicken?
怎麼淪落這個地方
苟延殘喘狼狽不堪
模樣
Wie
sind
wir
an
diesem
Ort
gestrandet,
kümmerlich
dahinvegetierend,
in
einem
erbärmlichen
Zustand?
陪著你躺在沙灘上
燈塔還兀自照亮
Ich
liege
mit
dir
am
Strand,
der
Leuchtturm
strahlt
noch
immer
vor
sich
hin.
雲散了
浪退潮
夢醒了
卻沒退燒
Die
Wolken
haben
sich
verzogen,
die
Wellen
ebben
ab,
der
Traum
ist
vorbei,
aber
das
Fieber
ist
noch
nicht
gesunken.
就連你擱淺了也不知道
但你還有我的擁抱
Nicht
einmal,
dass
du
gestrandet
bist,
weißt
du,
aber
du
hast
immer
noch
meine
Umarmung.
本來要去很多地方
本來順著憧憬看向遠方
Wir
wollten
ursprünglich
an
viele
Orte,
folgten
ursprünglich
der
Sehnsucht
und
blickten
in
die
Ferne.
怎麼知道離開土壤
離開家鄉卻被海浪灼傷
Wie
konnten
wir
ahnen,
dass
wir,
nachdem
wir
den
Boden,
die
Heimat
verlassen
hatten,
von
den
Meereswellen
verbrannt
werden
würden?
陪著你躺在沙灘上
Ich
liege
mit
dir
am
Strand,
燈塔還兀自照亮
der
Leuchtturm
strahlt
noch
immer
vor
sich
hin.
雲散了
浪退潮
夢醒了
卻沒退燒
Die
Wolken
haben
sich
verzogen,
die
Wellen
ebben
ab,
der
Traum
ist
vorbei,
aber
das
Fieber
ist
noch
nicht
gesunken.
就連你擱淺了也不知道
但你還有我的擁抱
Nicht
einmal,
dass
du
gestrandet
bist,
weißt
du,
aber
du
hast
immer
noch
meine
Umarmung.
雲散了
浪退潮
夢醒了
卻沒退燒
Die
Wolken
haben
sich
verzogen,
die
Wellen
ebben
ab,
der
Traum
ist
vorbei,
aber
das
Fieber
ist
noch
nicht
gesunken.
就連你擱淺了也不知道
但你還有我的擁抱
Nicht
einmal,
dass
du
gestrandet
bist,
weißt
du,
aber
du
hast
immer
noch
meine
Umarmung.
你還有我的擁抱
Du
hast
immer
noch
meine
Umarmung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.