Текст и перевод песни 韋禮安 - 漂流木
本來要去什麼地方
本來要往什麼方向
眺望
Куда
ты
направлялась?
К
чему
стремилась,
вдаль
глядя?
怎麼淪落這個地方
苟延殘喘狼狽不堪
模樣
Как
ты
оказалась
здесь,
измученная,
жалкая
на
вид?
陪著你躺在沙灘上
燈塔還兀自照亮
Лежу
рядом
с
тобой
на
песке,
маяк
все
еще
горит.
雲散了
浪退潮
夢醒了
卻沒退燒
Тучи
рассеялись,
волна
отхлынула,
сон
прошел,
но
ты
горишь.
就連你擱淺了也不知道
但你還有我的擁抱
Ты
и
не
знаешь,
что
села
на
мель,
но
у
тебя
есть
мои
объятия.
本來要去很多地方
本來順著憧憬看向遠方
Ты
хотела
побывать
во
многих
местах,
устремлялась
вдаль,
следуя
мечте.
怎麼知道離開土壤
離開家鄉卻被海浪灼傷
Откуда
было
знать,
что,
покинув
землю,
покинув
дом,
обожжешься
о
волну
морскую?
陪著你躺在沙灘上
Лежу
рядом
с
тобой
на
песке,
燈塔還兀自照亮
маяк
все
еще
горит.
雲散了
浪退潮
夢醒了
卻沒退燒
Тучи
рассеялись,
волна
отхлынула,
сон
прошел,
но
ты
горишь.
就連你擱淺了也不知道
但你還有我的擁抱
Ты
и
не
знаешь,
что
села
на
мель,
но
у
тебя
есть
мои
объятия.
雲散了
浪退潮
夢醒了
卻沒退燒
Тучи
рассеялись,
волна
отхлынула,
сон
прошел,
но
ты
горишь.
就連你擱淺了也不知道
但你還有我的擁抱
Ты
и
не
знаешь,
что
села
на
мель,
но
у
тебя
есть
мои
объятия.
你還有我的擁抱
У
тебя
есть
мои
объятия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.