Текст и перевод песни 韋禮安 - 相信誰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
文字是一座堡壘
Words
are
a
fortress
我遮風避雨了幾回
I've
sought
shelter
in
them
so
many
times
就把我的心交給
And
I
entrusted
my
heart
你至高無上的權威
To
your
supreme
authority
單純是一種美
Naivety
is
beautiful
天真卻被你給定罪
But
you
condemned
my
innocence
諷刺的是你做賊的喊抓賊
Ironically,
you're
the
thief
crying
"thief"
你的謊言卻成了我唯一的依歸
Yet
your
lies
became
my
only
refuge
還能相信誰
Whom
can
I
trust
anymore?
你把我的信仰
You
have
squandered
my
faith
還能相信誰
Whom
can
I
trust
anymore?
當那些教條和口號都被你燒成了灰
When
you've
reduced
those
principles
and
slogans
to
ashes
沒有牧羊人可追隨
With
no
shepherd
to
guide
me
也不知對誰掉淚
I
don't
know
who
to
cry
them
to
anymore
說來自己也慚愧
I
must
admit,
I
am
ashamed
縱容你把身邊的人都連累
For
allowing
you
to
hurt
the
people
around
me
嗅到腐敗的氣味
I
knew
the
stench
of
decay
還把機會當成給你的慈悲
And
still
I
saw
your
excuses
as
acts
of
mercy
單純是一種美
Naivety
is
beautiful
天真卻被你給定罪
But
you
condemned
my
innocence
諷刺的是你做賊的喊抓賊
Ironically,
you're
the
thief
crying
"thief"
你的謊言卻成了我唯一的依歸
Yet
your
lies
became
my
only
refuge
還能相信誰
Whom
can
I
trust
anymore?
你把我的信仰
You
have
squandered
my
faith
還能相信誰
Whom
can
I
trust
anymore?
當那些教條和口號都被你燒成了灰
When
you've
reduced
those
principles
and
slogans
to
ashes
沒有牧羊人可追隨
With
no
shepherd
to
guide
me
也不知對誰掉淚
I
don't
know
who
to
cry
them
to
anymore
你把我的信仰
You
have
squandered
my
faith
還能相信誰
Whom
can
I
trust
anymore?
當那些教條和口號都被你燒成了灰
When
you've
reduced
those
principles
and
slogans
to
ashes
沒有牧羊人可追隨
With
no
shepherd
to
guide
me
也不知對誰掉淚
I
don't
know
who
to
cry
them
to
anymore
(相信誰)
對誰掉淚
(Whom
can
I
trust)
To
cry
them
to
(相信誰)
對誰掉眼淚
(相信誰)
(Whom
can
I
trust)
To
shed
tears
for
(Whom
can
I
trust)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.