Текст и перевод песни 韋禮安 - 相信誰
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
文字是一座堡壘
Слова
словно
крепость,
我遮風避雨了幾回
Где
я
укрывался
от
бурь
не
раз.
就把我的心交給
Я
отдал
свое
сердце
你至高無上的權威
Твоей
непререкаемой
власти.
單純是一種美
Простота
— это
красота,
天真卻被你給定罪
Но
наивность
ты
осудила.
諷刺的是你做賊的喊抓賊
Иронично,
что
ты
сама
воровка,
кричащая:
"Держи
вора!",
你的謊言卻成了我唯一的依歸
А
твоя
ложь
стала
моим
единственным
прибежищем.
還能相信誰
Кому
теперь
верить?
揮霍得那麼完美
Растратила
так
изящно.
還能相信誰
Кому
теперь
верить?
當那些教條和口號都被你燒成了灰
Когда
все
догмы
и
лозунги
ты
сожгла
дотла.
沒有牧羊人可追隨
Без
пастыря,
за
которым
можно
идти.
也不知對誰掉淚
Не
знаю,
перед
кем
слезы
лить.
說來自己也慚愧
Мне
самому
стыдно,
縱容你把身邊的人都連累
Что
позволил
тебе
втянуть
в
это
всех
вокруг.
嗅到腐敗的氣味
Чувствуя
запах
гнили,
還把機會當成給你的慈悲
Я
все
еще
принимал
шанс
за
твою
милость.
單純是一種美
Простота
— это
красота,
天真卻被你給定罪
Но
наивность
ты
осудила.
諷刺的是你做賊的喊抓賊
Иронично,
что
ты
сама
воровка,
кричащая:
"Держи
вора!",
你的謊言卻成了我唯一的依歸
А
твоя
ложь
стала
моим
единственным
прибежищем.
還能相信誰
Кому
теперь
верить?
揮霍得那麼完美
Растратила
так
изящно.
還能相信誰
Кому
теперь
верить?
當那些教條和口號都被你燒成了灰
Когда
все
догмы
и
лозунги
ты
сожгла
дотла.
沒有牧羊人可追隨
Без
пастыря,
за
которым
можно
идти.
也不知對誰掉淚
Не
знаю,
перед
кем
слезы
лить.
揮霍得那麼完美
Растратила
так
изящно.
還能相信誰
Кому
теперь
верить?
當那些教條和口號都被你燒成了灰
Когда
все
догмы
и
лозунги
ты
сожгла
дотла.
沒有牧羊人可追隨
Без
пастыря,
за
которым
можно
идти.
也不知對誰掉淚
Не
знаю,
перед
кем
слезы
лить.
(相信誰)
對誰掉淚
(Кому
верить)
Перед
кем
слезы
лить
(相信誰)
對誰掉眼淚
(相信誰)
(Кому
верить)
Перед
кем
слезы
лить
(Кому
верить)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.