Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
填詞:韋禮安
蛋堡
Text:
Wei
Li'an,
Danbao
我迷了路
嗚嗚嗚嗚
Ich
habe
mich
verirrt,
uuh
uuh
uuh
uuh
我的家門在何處
Wo
ist
meine
Haustür?
鑲著回憶的銅色門牌
Das
bronzefarbene
Türschild,
besetzt
mit
Erinnerungen,
流落在哪個國度
In
welches
Land
ist
es
verschlagen?
我迷了路
嗚嗚嗚嗚
Ich
habe
mich
verirrt,
uuh
uuh
uuh
uuh
我確定地址沒錯誤
Ich
bin
sicher,
die
Adresse
ist
nicht
falsch.
霓虹燈閃爍
華麗的面目
Die
Neonlichter
flackern,
ein
prunkvolles
Antlitz,
我怎麼覺得一片荒蕪
Wie
kommt
es,
dass
ich
nur
Ödnis
spüre?
我背著一肩鄉愁書
Ich
trug
mein
Heimweh
auf
der
Schulter,
踏上熟悉的歸途
Betrat
den
vertrauten
Heimweg.
十年後的路
Der
Weg
nach
zehn
Jahren
捲出一幅陌生的地圖
Entrollt
eine
fremde
Landkarte.
我記得這裡有棵樹
Ich
erinnere
mich,
hier
stand
ein
Baum,
小時候在下面推土
Als
Kind
spielte
ich
darunter
im
Dreck.
怎麼我長成了樹
Wie
bin
ich
selbst
zu
einem
Baum
geworden,
泥土堆成了建築
Und
der
Dreck
zu
Gebäuden
aufgetürmt?
遙遠的路途
蒼老我面目
Der
weite
Weg
hat
mein
Gesicht
altern
lassen,
時間做賭注
我整盤皆輸
Die
Zeit
als
Einsatz,
ich
habe
alles
verloren.
少小我離家
老大回
Jung
verließ
ich
das
Haus,
als
alter
Mann
kehrte
ich
heim,
鄉音我沒改
是歲月改了誰
Meinen
Heimatklang
habe
ich
nicht
geändert,
doch
wen
haben
die
Jahre
verändert?
我迷了路
嗚嗚嗚嗚
Ich
habe
mich
verirrt,
uuh
uuh
uuh
uuh
我的家門在何處
Wo
ist
meine
Haustür?
鑲著回憶的銅色門牌
Das
bronzefarbene
Türschild,
besetzt
mit
Erinnerungen,
流落在哪個國度
In
welches
Land
ist
es
verschlagen?
我迷了路
嗚嗚嗚嗚
Ich
habe
mich
verirrt,
uuh
uuh
uuh
uuh
我確定地址沒錯誤
Ich
bin
sicher,
die
Adresse
ist
nicht
falsch.
霓虹燈閃爍
華麗的面目
Die
Neonlichter
flackern,
ein
prunkvolles
Antlitz,
我怎麼覺得一片荒蕪
Wie
kommt
es,
dass
ich
nur
Ödnis
spüre?
我的家鄉真可愛
Meine
Heimat
ist
so
schön,
幸福美滿善良又健康
Glücklich,
zufrieden,
gütig
und
gesund.
我的家鄉真不壞
一覺醒來
Meine
Heimat
ist
wirklich
nicht
schlecht,
nach
dem
Aufwachen
–
滄海不再
相片裡緬懷
Das
weite
Meer
ist
nicht
mehr,
in
Fotos
schwelge
ich
in
Erinnerungen.
我迷了路
嗚嗚嗚嗚
Ich
habe
mich
verirrt,
uuh
uuh
uuh
uuh
我的家門在何處
Wo
ist
meine
Haustür?
鑲著回憶的銅色門牌
Das
bronzefarbene
Türschild,
besetzt
mit
Erinnerungen,
流落在哪個國度
In
welches
Land
ist
es
verschlagen?
我迷了路
嗚嗚嗚嗚
Ich
habe
mich
verirrt,
uuh
uuh
uuh
uuh
我確定地址沒錯誤
Ich
bin
sicher,
die
Adresse
ist
nicht
falsch.
霓虹燈閃爍
華麗的面目
Die
Neonlichter
flackern,
ein
prunkvolles
Antlitz,
我怎麼覺得一片荒蕪
Wie
kommt
es,
dass
ich
nur
Ödnis
spüre?
印象中的這裡
好像停在某個下午
In
meiner
Erinnerung
schien
dieser
Ort
an
einem
Nachmittag
stehen
geblieben
zu
sein,
柔和的光暈
模糊的像素
Sanfter
Lichtschein,
verschwommene
Pixel.
我試著拼湊腦海裡的每個項目
Ich
versuche,
jedes
Detail
in
meinem
Kopf
zusammenzusetzen,
有點怕迷路
躊躇
再踏一步
Ein
wenig
Angst,
mich
zu
verirren,
zögernd,
dann
ein
weiterer
Schritt.
這次回來
剛好也換季
Diesmal,
als
ich
zurückkam,
war
gerade
auch
Jahreszeitenwechsel,
似曾相識的
只有葉子也滿地
Das
einzig
Vertraute
waren
die
Blätter,
die
auch
den
Boden
bedeckten.
是誰對這裡
的樣子從沒滿意
Wer
war
hier
jemals
mit
dem
Aussehen
zufrieden?
不知道回憶
是喜新厭舊的反例
Ich
wusste
nicht,
dass
Erinnerung
das
Gegenteil
von
der
Sucht
nach
Neuem
ist.
而那歲月已離得太遠但這時代卻也不等人
Und
jene
Jahre
sind
schon
zu
weit
entfernt,
aber
diese
Zeit
wartet
auch
auf
niemanden.
唯一不變的是一直在變
Das
Einzige,
was
sich
nicht
ändert,
ist,
dass
sich
alles
ständig
ändert.
要說再見也許不可能
Lebewohl
zu
sagen,
ist
vielleicht
unmöglich.
所以讓我轉身
再多看一眼
Also
lass
mich
umdrehen,
noch
einen
Blick
darauf
werfen,
我看見
改變畫面飛快
Ich
sah,
wie
sich
das
Bild
rasant
veränderte,
遠方的矮房和高樓間
有人招手
Zwischen
den
niedrigen
Häusern
und
Hochhäusern
in
der
Ferne
winkte
jemand,
但
我不確定我看到的是哪個年代
Aber
ich
bin
nicht
sicher,
welche
Ära
ich
sah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li An Wei, Dan Bao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.