音阙诗听 feat. Vaniah维 - 风摇海棠 - перевод текста песни на немецкий

风摇海棠 - 音阙诗听 , Vaniah维 перевод на немецкий




风摇海棠
Der Wind wiegt die海棠
山明水秀洗天借碧
Helle Berge, klare Flüsse, der Himmel leiht sein Blau
正是春暖花开日
Gerade jetzt, wenn der Frühling blüht
青青翠柳共黄鹂啼
Smaragdgrüne Weiden und der Pirol singt
一片嫩绿一片新
Ein Hauch von zartem Grün, ganz neu
绵绵生机徒惹欢喜
Zarte Lebenskraft erweckt pure Freude
春水不知冬已去
Das Frühlingswasser weiß nicht, dass der Winter ging
东风到此却又停息
Der Ostwind kam, doch nun verweilt er
新诗赠清风一缕
Ein neues Gedicht für eine Brise Wind
夜夜共饮在梦里
Ah, jede Nacht trinken wir im Traum
一瓣温柔落心底
Ah, ein Blütenblatt Sanftmut fällt ins Herz
月色朦胧醉人心
Ah, der Mondnebel berauscht die Seele
共赴今宵无人叨扰 花开的欣喜
Heutige Nacht, ungestört, teilen wir die Freude der Blüte
风摇过海棠 灯火黯淡稍显忧伤
Der Wind wiegt die海棠, die Lichter flackern, etwas traurig
原来梦一场 醒来后也变得凄凉
Nur ein Traum, nach dem Erwachen wird’s so kalt
燃尽的沉香 蝶醉蜂痴在窗边绕
Verbrannter Adlerholz, Schmetterlinge taumeln am Fenster
缠缠绵绵 有多难忘
Versponnen, wie unvergesslich
再添一抹香
Noch ein Hauch von Duft
夜夜共饮在梦里
Ah, jede Nacht trinken wir im Traum
一瓣温柔落心底
Ah, ein Blütenblatt Sanftmut fällt ins Herz
月色朦胧醉人心
Ah, der Mondnebel berauscht die Seele
共赴今宵无人叨扰 花开的欣喜
Heutige Nacht, ungestört, teilen wir die Freude der Blüte
风摇过海棠 灯火黯淡稍显忧伤
Der Wind wiegt die海棠, die Lichter flackern, etwas traurig
原来梦一场 醒来后也变得凄凉
Nur ein Traum, nach dem Erwachen wird’s so kalt
燃尽的沉香 蝶醉蜂痴在窗边绕
Verbrannter Adlerholz, Schmetterlinge taumeln am Fenster
缠缠绵绵 有多难忘
Versponnen, wie unvergesslich
风摇过海棠 灯火黯淡稍显忧伤
Der Wind wiegt die海棠, die Lichter flackern, etwas traurig
原来梦一场 醒来后也变得凄凉
Nur ein Traum, nach dem Erwachen wird’s so kalt
燃尽的沉香 蝶醉蜂痴在窗边绕
Verbrannter Adlerholz, Schmetterlinge taumeln am Fenster
缠缠绵绵 有多难忘
Versponnen, wie unvergesslich
再添一抹香
Noch ein Hauch von Duft





Авторы: Xingchen Nan

音阙诗听 feat. Vaniah维 - 风摇海棠 - Single
Альбом
风摇海棠 - Single
дата релиза
16-04-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.