两相欢 -
昆玉
,
音阙诗听
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有别离索
Es
gibt
schmerzhafte
Trennung
接二有姻缘错
Doch
auch
Schicksalsbegegnung
最后的落寞仅是三生过
Am
Ende
bleibt
nur
Einsamkeit
– drei
Leben
verweht
待得相遇白了头
Bis
wir
uns
mit
grauen
Haaren
treffen
失语凝噎满腹愁
落魄
Stumm,
erstickt
von
Kummer,
verloren
过清秋
无奈否
Durch
den
Herbst,
voller
Qual
君知否
情一斗
Weißt
du
es,
Geliebte?
Eine
Gabe
voll
Liebe
斟思忆把君留
Mit
Erinnerungen
halt
ich
dich
fest
小窗寒
红笺淡
Kaltes
Fenster,
blasse
Briefe
相思说云月缘
Sehnsucht
flüstert
von
uns
beiden
东风弹尽琵琶弦
Der
Ostwind
spielt
die
letzten
Saiten
总待春风吹尽落流年
Doch
der
Frühling
weht
die
Jahre
fort
倾心两难还
Zweifelndes
Herz
kehrt
nicht
heim
今日夜阑珊
Heute,
die
Nacht
verblasst
倚靠栏身
An
die
Lehne
gelehnt
独留一只影单
Bleibt
nur
ein
Schatten
allein
岁月随风散
Die
Zeit
zerfällt
im
Wind
浮生梦归梦碎亦残
Ein
Traum
zersplittert,
ein
Leben
zerbricht
落霞纷飞醉卧千帆
Abendrot,
betrunken
von
tausend
Segeln
诉说语千万
Tausend
Worte
möcht
ich
sagen
畅不尽言欢
Doch
sie
reichen
niemals
aus
愿得一人
Ich
wünsche
mir
nur
dich
缘若来并非难
Wenn
das
Schicksal
uns
vereint
老树下祈愿
Unter
dem
alten
Baum
bet
ich
相思之意请待我传
Nimm
meine
Sehnsucht,
ich
flehe
dich
an
托付终身心自萦伴
Dir
mein
Leben,
mein
ewiger
Bund
君知否
情一斗
Weißt
du
es,
Geliebte?
Eine
Gabe
voll
Liebe
斟思忆把君留
Mit
Erinnerungen
halt
ich
dich
fest
小窗寒
红笺淡
Kaltes
Fenster,
blasse
Briefe
相思说云月缘
Sehnsucht
flüstert
von
uns
beiden
东风弹尽琵琶弦
Der
Ostwind
spielt
die
letzten
Saiten
总待春风吹尽落流年
Doch
der
Frühling
weht
die
Jahre
fort
倾心两难还
Zweifelndes
Herz
kehrt
nicht
heim
今日夜阑珊
Heute,
die
Nacht
verblasst
倚靠栏身
An
die
Lehne
gelehnt
独留一只影单
Bleibt
nur
ein
Schatten
allein
岁月随风散
Die
Zeit
zerfällt
im
Wind
浮生梦归梦碎亦残
Ein
Traum
zersplittert,
ein
Leben
zerbricht
落霞纷飞醉卧千帆
Abendrot,
betrunken
von
tausend
Segeln
诉说语千万
Tausend
Worte
möcht
ich
sagen
畅不尽言欢
Doch
sie
reichen
niemals
aus
愿得一人
Ich
wünsche
mir
nur
dich
缘若来并非难
Wenn
das
Schicksal
uns
vereint
老树下祈愿
Unter
dem
alten
Baum
bet
ich
相思之意请待我传
Nimm
meine
Sehnsucht,
ich
flehe
dich
an
托付终身心自萦伴
Dir
mein
Leben,
mein
ewiger
Bund
倾心两难还
Zweifelndes
Herz
kehrt
nicht
heim
今日夜阑珊
Heute,
die
Nacht
verblasst
倚靠栏身
An
die
Lehne
gelehnt
独留一只影单
Bleibt
nur
ein
Schatten
allein
岁月随风
Die
Zeit
zerfällt
im
浮生梦归梦碎亦残
Ein
Traum
zersplittert,
ein
Leben
zerbricht
落霞纷飞醉卧千帆
Abendrot,
betrunken
von
tausend
Segeln
诉说语千万
Tausend
Worte
möcht
ich
sagen
畅不尽言欢
Doch
sie
reichen
niemals
aus
愿得一人
Ich
wünsche
mir
nur
dich
缘若来并非难
Wenn
das
Schicksal
uns
vereint
老树下祈愿
Unter
dem
alten
Baum
bet
ich
相思之意请待我传
Nimm
meine
Sehnsucht,
ich
flehe
dich
an
托付终身心自萦伴
Dir
mein
Leben,
mein
ewiger
Bund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xingchen Nan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.