Текст и перевод песни 音阙诗听 feat. 昆玉 - 盛世遗红
红纱绕宫宇
Red
gauze
around
the
palace
挑帘执扇拨开几重
Lifting
the
curtain,
holding
the
fan,
opening
several
layers
春山无情风雨
Spring
Mountain
ruthlessly
windy
and
rainy
帝王家万里
Imperial
family
thousands
of
miles
away
国色天香为衣
The
unparalleled
beauty,
the
garment
is
from
heaven
琼楼玉宇琵琶声里
Jade
buildings,
the
sound
of
pipa
魂梦可相依
Can
our
souls
depend
on
each
other?
抱琴奏古曲
Holding
the
zither,
playing
an
ancient
song
弦乱声戚戚
The
chaotic
strings,
the
sound
mournful
扣弦声断恨无知己
The
strings
stop,
no
one
knows
my
hatred
似人间也无趣
As
a
human
being,
this
is
also
uninteresting
织锦绣千匹
Weaving
thousands
of
pieces
of
brocade
鸳鸯图中双戏
A
pair
of
mandarin
ducks
playing
in
the
picture
荳蔻芳华满怀愁绪
At
the
age
of
cardamom,
I'm
full
of
sorrow
只影伴朝夕
Alone,
accompanying
the
morning
and
evening
早看腻
千顷珠玉玲珑地
I
have
long
been
tired
of
thousands
of
exquisite
acres
of
pearl
and
jade
非醉
却忘了人世今几许
Not
drunk,
but
forgetting
how
much
of
the
world
is
left
余生春色
只窥墙内景
The
spring
scenery
of
the
rest
of
my
life,
only
peeping
at
the
scene
inside
the
wall
夏来秋去
池中之鱼
When
summer
comes
and
autumn
goes,
the
fish
in
the
pond
早看腻
千顷珠玉玲珑地
I
have
long
been
tired
of
thousands
of
exquisite
acres
of
pearl
and
jade
非醉
却忘了情痴总作愚
Not
drunk,
but
forgetting
that
the
infatuated
always
act
foolishly
欲说还休
还盼花解语
Want
to
say
but
dare
not,
still
hoping
flowers
can
understand
my
words
西风卷席
零落成泥
The
west
wind
rolls
up
the
mat,
and
it
falls
into
mud
抱琴奏古曲
Holding
the
zither,
playing
an
ancient
song
弦乱声戚戚
The
chaotic
strings,
the
sound
mournful
扣弦声断恨无知己
The
strings
stop,
no
one
knows
my
hatred
似人间也无趣
As
a
human
being,
this
is
also
uninteresting
织锦绣千匹
Weaving
thousands
of
pieces
of
brocade
鸳鸯图中双戏
A
pair
of
mandarin
ducks
playing
in
the
picture
荳蔻芳华满怀愁绪
At
the
age
of
cardamom,
I'm
full
of
sorrow
只影伴朝夕
Alone,
accompanying
the
morning
and
evening
早看腻
千顷珠玉玲珑地
I
have
long
been
tired
of
thousands
of
exquisite
acres
of
pearl
and
jade
非醉
却忘了人世今几许
Not
drunk,
but
forgetting
how
much
of
the
world
is
left
余生春色
只窥墙内景
The
spring
scenery
of
the
rest
of
my
life,
only
peeping
at
the
scene
inside
the
wall
夏来秋去
池中之鱼
When
summer
comes
and
autumn
goes,
the
fish
in
the
pond
早看腻
千顷珠玉玲珑地
I
have
long
been
tired
of
thousands
of
exquisite
acres
of
pearl
and
jade
非醉
却忘了情痴总作愚
Not
drunk,
but
forgetting
that
the
infatuated
always
act
foolishly
欲说还休
还盼花解语
Want
to
say
but
dare
not,
still
hoping
flowers
can
understand
my
words
西风卷席
零落成泥
The
west
wind
rolls
up
the
mat,
and
it
falls
into
mud
贪墨客
提笔绘画中仕女
The
literati,
sketching
women
on
paper
千年
流转长安月下醉意
Millennium,
wandering
Chang'an,
drunk
under
the
moon
几回梦醒
多情盼无情
Woke
up
from
dreams
several
times,
passionate
and
devoted,
looking
forward
to
the
ruthless
喜鹊哀啼
烛泪落地
Magpies
cry
sadly,
candle
tears
fall
to
the
ground
贪墨客
提笔绘画中仕女
The
literati,
sketching
women
on
paper
千年
流转桑田眉目如昔
Millennium,
wandering
the
mulberry
field,
his
eyebrows
and
eyes
are
still
the
same
一颗枯心
凋零至如今
A
withered
heart,
withered
until
today
盛世遗红
风尘旧迹
The
splendor
heritage,
the
old
traces
of
the
world
一颗枯心
凋零至如今
A
withered
heart,
withered
until
today
盛世遗红
风尘旧迹
The
splendor
heritage,
the
old
traces
of
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 假寐, 徐鹏
Альбом
盛世遗红
дата релиза
11-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.