音阙诗听 feat. 王梓钰 - 侠客情 - перевод текста песни на немецкий

侠客情 - 王梓钰 , 音阙诗听 перевод на немецкий




侠客情
Die Gefühle des Kriegers
今宵 梦处哪个朝代里
Heute träume ich, in welcher Dynastie?
醉卧 深处哪片山林里
Betrunken liege ich, in welchem Wald tief?
桥下 有几只鸭漾水里
Unter der Brücke, Enten schwimmen im Fluss,
大好河山 好神秘
Dieses schöne Land, so mysteriös.
雨天 去往钱塘观春景
An Regentagen geh ich nach Qiantang, Frühlingsblick,
夏日 手拿一壶酒饮尽
Im Sommer halt ich einen Wein, trink ihn leer,
世事 争来争去也无意
Die Welt streitet sinnlos, ohne Zweck,
最怕世人更无情
Doch Menschen ohne Herz sind schlimmer noch.
他们说侠客独行最无情
Man sagt, ein Krieger sei allein und kalt,
漫漫红尘一剑江湖里
Durch红尘 (Rote Welt) zieht er, ein Schwert in der Hand,
功夫在身谁都无人敌
Seine Kunst macht ihn unbesiegbar hier,
拳打脚踢 点穴封印
Schläge und Tritte, Druckpunkt versiegelt.
他们说侠客独行不拘礼
Man sagt, ein Krieger kennt keine Regeln,
以天为被以地为草席
Der Himmel sein Bett, die Erde sein Stroh,
没有挂念没有儿女情
Keine Bindung, keine Liebesqual,
心无旁骛 一招制敌
Völlig fokussiert, ein Schlag besiegt.
今宵 梦处哪个朝代里
Heute träume ich, in welcher Dynastie?
醉卧 深处哪片山林里
Betrunken liege ich, in welchem Wald tief?
桥下 有几只鸭漾水里
Unter der Brücke, Enten schwimmen im Fluss,
大好河山 好神秘
Dieses schöne Land, so mysteriös.
雨天 去往钱塘观春景
An Regentagen geh ich nach Qiantang, Frühlingsblick,
夏日 手拿一壶酒饮尽
Im Sommer halt ich einen Wein, trink ihn leer,
世事 争来争去也无意
Die Welt streitet sinnlos, ohne Zweck,
最怕世人更无情
Doch Menschen ohne Herz sind schlimmer noch.
他们说侠客独行最无情
Man sagt, ein Krieger sei allein und kalt,
漫漫红尘一剑江湖里
Durch红尘 (Rote Welt) zieht er, ein Schwert in der Hand,
功夫在身谁都无人敌
Seine Kunst macht ihn unbesiegbar hier,
拳打脚踢 点穴封印
Schläge und Tritte, Druckpunkt versiegelt.
他们说侠客独行不拘礼
Man sagt, ein Krieger kennt keine Regeln,
以天为被以地为草席
Der Himmel sein Bett, die Erde sein Stroh,
没有挂念没有儿女情
Keine Bindung, keine Liebesqual,
心无旁骛 一招制敌
Völlig fokussiert, ein Schlag besiegt.
他们说侠客独行最无情
Man sagt, ein Krieger sei allein und kalt,
漫漫红尘一剑江湖里
Durch红尘 (Rote Welt) zieht er, ein Schwert in der Hand,
功夫在身谁都无人敌
Seine Kunst macht ihn unbesiegbar hier,
拳打脚踢 点穴封印
Schläge und Tritte, Druckpunkt versiegelt.
他们说侠客独行不拘礼
Man sagt, ein Krieger kennt keine Regeln,
以天为被以地为草席
Der Himmel sein Bett, die Erde sein Stroh,
没有挂念没有儿女情
Keine Bindung, keine Liebesqual,
心无旁骛 一招制敌
Völlig fokussiert, ein Schlag besiegt.





Авторы: Xingchen Nan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.