未时 -
赵方婧
,
音阙诗听
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风停云栖清也幽
Wind
still,
Wolken
ruhn,
klar
und
fern,
垂发花间嗅
Locken
blütenhaft,
ich
atme
duftend
ein,
溪涧泉落茶鲤游
Bach
rauscht,
Fisch
schwimmt,
Tee
blüht,
赤足轻兜
Barfuß
leicht
im
Tanz,
脚下生风心思透
Wie
der
Wind
Gedanken
trägt,
从来烂漫勾
Stets
verspielt
und
frei,
一气呵成赠与留
Ein
Atemzug
– geschenkt
für
dich,
字句温柔
Worte
zart
und
mild.
城门奏
惊马抖
Tor
erklingt,
Pferd
erschrickt,
扬鞭叩
街前柳
Peitsche
knallt
an
Weidenbaum,
对峙后
三分羞
Nach
dem
Streit
– noch
errötend,
轻扯他袖口
Zupf
ich
seinen
Ärmel.
一念都
未出口
Ein
Gedanke
ungesagt,
作别后
缠与纠
Nach
dem
Abschied
– hin
und
her,
悄回眸
大抵心动
Heimlich
blickend
– ja,
das
war's:
我攥衣袖一本正经的懵懂
Verwirrt,
halt
ich
den
Ärmel
fest,
ganz
artig,
你笑容玩味说没看够
Dein
spöttisch
Lächeln
sagt:
"Noch
mehr?"
我低着头一本正经的脸红
Errötend
senk
ich
Blick
und
Miene,
ganz
artig,
脸红
脸红
Errötend,
errötend
–
连风都惊动
Sogar
der
Wind
verstummt.
日暮兜着圈很久
Abendlicht
verweilt
so
lang,
萤火挂上了枝头
Glühwürmchen
hängen
an
den
Zweigen,
细雨替情丝出头
Nieselregen
webt
Gefühle,
比夜色别扭
Unbeholfner
als
die
Nacht,
月色斟了杯小酒
Mondlicht
schenkt
ein
Gläschen
ein,
意味浇透
Sinn
berauschend
voll.
城门奏
惊马抖
Tor
erklingt,
Pferd
erschrickt,
扬鞭叩
街前柳
Peitsche
knallt
an
Weidenbaum,
对峙后
三分羞
Nach
dem
Streit
– noch
errötend,
轻扯他袖口
Zupf
ich
seinen
Ärmel.
一念都
未出口
Ein
Gedanke
ungesagt,
作别后
缠与纠
Nach
dem
Abschied
– hin
und
her,
悄回眸
大抵心动
Heimlich
blickend
– ja,
das
war's:
我攥衣袖一本正经的懵懂
Verwirrt,
halt
ich
den
Ärmel
fest,
ganz
artig,
你笑容玩味说没看够
Dein
spöttisch
Lächeln
sagt:
"Noch
mehr?"
我低着头一本正经的脸红
Errötend
senk
ich
Blick
und
Miene,
ganz
artig,
脸红
脸红
Errötend,
errötend
–
人间难有
Selten
auf
der
Welt.
相思照玲珑
Sehnsucht
klarer
Schein.
翻涌
翻涌
翻涌
Wogend,
wogend,
wogend
–
我攥衣袖一本正经的懵懂
Verwirrt,
halt
ich
den
Ärmel
fest,
ganz
artig,
你笑容玩味说没看够
Dein
spöttisch
Lächeln
sagt:
"Noch
mehr?"
我低着头一本正经的脸红
Errötend
senk
ich
Blick
und
Miene,
ganz
artig,
脸红
脸红
Errötend,
errötend
–
连风都惊动
Sogar
der
Wind
verstummt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiaojin Shang, Zigui Piansheng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.