Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雾隐潇湘
Nebelschleier über Xiaoxiang
展一席
雾渺层云
Ich
breite
aus
einen
Teppich
aus
nebligen
Wolkenschichten,
裁一身
潇湘烟雨
schneidere
mir
ein
Gewand
aus
dem
dunstigen
Regen
von
Xiaoxiang.
同做我
乌裙迤逦
Gemeinsam
wird
es
mein
dunkler,
wallender
Rock.
落笔时
藏锋眉宇
Wenn
der
Pinsel
fällt,
verbirgt
sich
Schärfe
in
meinen
Brauen.
无根树
墨色清浅
Ein
wurzelloser
Baum,
die
Tintenfarbe
ist
hell
und
zart,
也蜿蜒
缀入我衣衫
schlängelt
sich
auch
und
ziert
mein
Kleid.
雾中仙
隐隐娉婷相见
Eine
Fee
im
Nebel,
schemenhaft
und
anmutig
zeigst
du
dich
mir.
捧于手
一叶青莲
In
meiner
Hand
halte
ich
ein
einzelnes
grünes
Lotusblatt.
余情未了饱蘸
Noch
verweilende
Gefühle,
tief
eingetaucht,
画入江上云山
male
ich
in
die
Wolken
und
Berge
über
dem
Fluss.
眼波暗藏柳烟松泉
Mein
Blick
verbirgt
Weidendunst
und
Kiefernquelle,
映我妆色浓淡
spiegelt
die
Tiefe
meiner
Schminke
wider.
白玉枝头春寒
Auf
weißen
Jadezweigen
liegt
Frühlingskühle.
诗兴总趁酒酣
Poetische
Eingebung
kommt
stets
im
Rausch
des
Weins.
茅庵哪户余灯半盏
Welche
strohgedeckte
Hütte
hat
noch
ein
halb
erleuchtetes
Licht?
归去潇湘长眠
Ich
kehre
heim
nach
Xiaoxiang,
um
ewig
zu
schlafen.
展一席
雾渺层云
Ich
breite
aus
einen
Teppich
aus
nebligen
Wolkenschichten,
裁一身
潇湘烟雨
schneidere
mir
ein
Gewand
aus
dem
dunstigen
Regen
von
Xiaoxiang.
同做我
乌裙迤逦
Gemeinsam
wird
es
mein
dunkler,
wallender
Rock.
落笔时
藏锋眉宇
Wenn
der
Pinsel
fällt,
verbirgt
sich
Schärfe
in
meinen
Brauen.
无根树
墨色清浅
Ein
wurzelloser
Baum,
die
Tintenfarbe
ist
hell
und
zart,
也蜿蜒
缀入我衣衫
schlängelt
sich
auch
und
ziert
mein
Kleid.
雾中仙
隐隐娉婷相见
Eine
Fee
im
Nebel,
schemenhaft
und
anmutig
zeigst
du
dich
mir.
捧于手
一叶青莲
In
meiner
Hand
halte
ich
ein
einzelnes
grünes
Lotusblatt.
余情未了饱蘸
Noch
verweilende
Gefühle,
tief
eingetaucht,
画入江上云山
male
ich
in
die
Wolken
und
Berge
über
dem
Fluss.
眼波暗藏柳烟松泉
Mein
Blick
verbirgt
Weidendunst
und
Kiefernquelle,
映我妆色浓淡
spiegelt
die
Tiefe
meiner
Schminke
wider.
白玉枝头春寒
Auf
weißen
Jadezweigen
liegt
Frühlingskühle.
诗兴总趁酒酣
Poetische
Eingebung
kommt
stets
im
Rausch
des
Weins.
茅庵哪户余灯半盏
Welche
strohgedeckte
Hütte
hat
noch
ein
halb
erleuchtetes
Licht?
归去潇湘长眠
Ich
kehre
heim
nach
Xiaoxiang,
um
ewig
zu
schlafen.
浓墨也胜花红万千
Dichte
Tinte
übertrifft
auch
tausend
rote
Blüten.
做人间逍遥官
Eine
sorglose
Seele
auf
Erden
sein.
做人间逍遥官
Eine
sorglose
Seele
auf
Erden
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 假寐, 楚然
Альбом
雾隐潇湘
дата релиза
11-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.