Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
跟夏天才告別
轉眼滿地落葉
Gerade
erst
vom
Sommer
verabschiedet,
im
Nu
ist
der
Boden
voller
Blätter
遠遠地
白雲依舊無言
In
der
Ferne
sind
die
weißen
Wolken
noch
immer
stumm
像我心裡感覺
還有增無減
Wie
mein
Gefühl
im
Herzen,
das
nur
zunimmt,
nie
weniger
wird
跟去年說再見
轉眼又是冬天
Vom
letzten
Jahr
verabschiedet,
im
Nu
ist
wieder
Winter
才一年
看著世界變遷
Erst
ein
Jahr,
und
ich
sehe,
wie
die
Welt
sich
wandelt
有種滄海桑田
無常的感覺
Ein
Gefühl
von
Wandel
und
Vergänglichkeit
Oh
friend
我對你的想念
Oh
Freund,
meine
Sehnsucht
nach
dir
此刻特別強烈
我們如此遙遠
Ist
in
diesem
Moment
besonders
stark,
wir
sind
so
weit
voneinander
entfernt
朋友孩子的臉
說著生命喜悅
Das
Gesicht
eines
Freundeskindes
erzählt
von
der
Freude
des
Lebens
如果說
我們依然相戀
Wenn
wir
noch
immer
verliebt
wären
說不定在眼前
是另外情節
Vielleicht
spielte
sich
vor
meinen
Augen
eine
andere
Geschichte
ab
Oh
friend
我對你的想念
Oh
Freund,
meine
Sehnsucht
nach
dir
此刻特別強烈
這麼多年
Ist
in
diesem
Moment
besonders
stark,
so
viele
Jahre
Oh
friend
我對你的想念
Oh
Freund,
meine
Sehnsucht
nach
dir
此刻特別強烈
如此遙遠
Ist
in
diesem
Moment
besonders
stark,
so
weit
entfernt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gorou Matsui, Kouji Tamaki, Chien Yao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.