顏卓靈 - 沒有人是孤島 - перевод текста песни на немецкий

沒有人是孤島 - 顏卓靈перевод на немецкий




沒有人是孤島
Niemand ist eine Insel
黑暗中會有星光 撫慰你傷創
In der Dunkelheit wird Sternenlicht sein, um deine Wunden zu lindern
但內心的怪獸 隨時鬆綁
Aber das Monster in deinem Herzen kann sich jederzeit losreißen
井裡深處的蜘蛛 當你來探看
Die Spinne tief im Brunnen, wenn du nachsiehst
憂鬱想引你墮網 不應該怪你的錯
Die Melancholie will dich ins Netz locken, es sollte nicht deine Schuld sein
假如 活著極盡洩氣
Falls das Leben dich völlig entmutigt
不如 我與你一起
Wie wäre es, wenn ich bei dir bin
深淵中 長翅膀高飛
Im Abgrund Flügel wachsen lassen und hoch fliegen
沒有人 是孤島
Niemand ist eine Insel
即使軟弱要做到
Auch wenn du schwach bist, musst du es schaffen
下次響信號再別獨個倒數
Wenn das nächste Signal ertönt, zähle nicht wieder allein herunter
若將來 未變好
Wenn die Zukunft nicht besser wird
請你留下我
Bitte lass mich bei dir bleiben
即管如常地 流淚或暴躁
Du kannst ruhig wie gewohnt weinen oder gereizt sein
隨便哭訴
Klage ruhig dein Leid
請求 盡力後別悔疚
Meine Bitte: Nachdem du dein Bestes gegeben hast, bereue nichts
森林 幽禁你多久
Der Wald, wie lange hält er dich schon gefangen?
陰影中 等我們牽手
Im Schatten warten wir darauf, Händchen zu halten
沒有人 是孤島
Niemand ist eine Insel
即使軟弱要做到
Auch wenn du schwach bist, musst du es schaffen
下次響信號再別獨個倒數
Wenn das nächste Signal ertönt, zähle nicht wieder allein herunter
若將來 未變好
Wenn die Zukunft nicht besser wird
當你疲累了
Wenn du müde bist
可否無疑慮 睡進被窩
Kannst du dann ohne Bedenken ins Bett schlüpfen?
在將來 或變好
In Zukunft wird es vielleicht besser
只要留下我
Solange du mich bei dir lässt
即使循環在 平靜和煩惱
Auch wenn es ein Kreislauf aus Ruhe und Sorge ist
陪你就好
Es ist gut, bei dir zu sein





Авторы: Peter Kam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.