Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三千公里的理想
Das 3000 Kilometer Ideal
三千公里的理想
Das
3000
Kilometer
Ideal
这里见证不少理想
Dieser
Ort
hat
viele
Ideale
bezeugt
这里送我数个偶像
Dieser
Ort
schenkte
mir
mehrere
Idole
每每看着沿岸美景
Jedes
Mal,
wenn
ich
die
schöne
Küstenlandschaft
betrachte
都敬上
一杯敬仰
Erhebe
ich
ein
Glas
voller
Bewunderung
霎眼我置身于震央
Im
Nu
befinde
ich
mich
im
Epizentrum
暗角处
战斗酝酿
In
dunklen
Ecken
braut
sich
ein
Kampf
zusammen
还未见
梦见的
哭不出真相
Noch
ungesehen,
was
ich
träumte,
die
Wahrheit
lässt
sich
nicht
beweinen
然后我发觉
究竟努力为谁
Dann
merke
ich,
für
wen
strenge
ich
mich
eigentlich
an?
前行著
事实上在为谁进取
Gehe
voran,
doch
für
wen
mache
ich
wirklich
Fortschritte?
花一世放大我
为何我仍觉空虚
Ein
Leben
lang
mich
selbst
vergrößert,
warum
fühle
ich
mich
immer
noch
leer?
再也不眷恋痴心妄想
Ich
hänge
nicht
länger
an
törichten
Wunschträumen
路与灯指引我方向
Straße
und
Licht
weisen
mir
die
Richtung
游历大世界
Bereise
die
große
Welt
快乐做人
没傲慢逞强
Glücklich
leben,
ohne
Arroganz
und
Angeberei
纵有资格讲几多理想
Auch
wenn
ich
qualifiziert
wäre,
über
viele
Ideale
zu
sprechen
何苦太过铺张
Warum
so
übertreiben?
我默然踏上
觅我自己的信仰
Ich
trete
schweigend
an,
um
meinen
eigenen
Glauben
zu
finden
再次看见天空有星
Wieder
sehe
ich
Sterne
am
Himmel
再次确信我有使命
Wieder
bin
ich
überzeugt,
eine
Mission
zu
haben
最怕我未能被爱惜
Am
meisten
fürchte
ich,
nicht
geschätzt
zu
werden
不对称
不敢高兴
Im
Ungleichgewicht,
wage
ich
nicht,
glücklich
zu
sein
我也试过很想放声
Ich
habe
auch
versucht,
laut
herauszuschreien
也试过
放弃革命
Auch
versucht,
die
Revolution
aufzugeben
然后我
便会知
该怎么率性
Dann
weiß
ich,
wie
ich
meinem
Wesen
folgen
kann
来吧告诉我
你的快乐为谁
Komm,
sag
mir,
für
wen
ist
dein
Glück?
游离著
慢活就是自由也许
Umherschweifend,
vielleicht
ist
langsames
Leben
Freiheit
只需要我愿意
浮云我随意的追
Ich
muss
nur
wollen,
dann
jage
ich
den
Wolken
nach
Belieben
nach
再也不眷恋痴心妄想
Ich
hänge
nicht
länger
an
törichten
Wunschträumen
路与灯指引我方向
Straße
und
Licht
weisen
mir
die
Richtung
游历大世界
Bereise
die
große
Welt
快乐做人
没傲慢逞强
Glücklich
leben,
ohne
Arroganz
und
Angeberei
纵有资格讲几多理想
Auch
wenn
ich
qualifiziert
wäre,
über
viele
Ideale
zu
sprechen
何苦太过铺张
Warum
so
übertreiben?
我默然踏上
Ich
trete
schweigend
an
觅我自己
的信仰
Um
meinen
eigenen
Glauben
zu
finden
我已经放低痴心妄想
Ich
habe
die
törichten
Wunschträume
bereits
losgelassen
没有山必要我攀上
Es
gibt
keinen
Berg,
den
ich
erklimmen
muss
游历大世界
闭目入神
静静地细尝
Bereise
die
große
Welt,
mit
geschlossenen
Augen
vertieft,
koste
es
leise
aus
纵会糟蹋多几多理想
何苦太过心伤
Auch
wenn
ich
noch
so
viele
Ideale
verschwenden
mag,
warum
deswegen
zu
betrübt
sein?
我默然踏上
为了自己
的信仰
Ich
trete
schweigend
an,
für
meinen
eigenen
Glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yong Qian Chen, Elaine Gu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.