F.I.R.飛兒樂團 - 應許之地 - перевод текста песни на немецкий

應許之地 - F.I.R.飛兒樂團перевод на немецкий




應許之地
Das Gelobte Land
多事之秋 耶路撒冷 的天空
Unruhige Zeiten, der Himmel über Jerusalem
破碎的夢 應許之地 消失中
Zerbrochene Träume, das Gelobte Land verschwindet
你神聖的外表之中有多少無奈
In deiner heiligen Fassade liegt so viel Verzweiflung
這純粹的仇恨啊 你想證明的是什麼
Dieser reine Hass, was willst du damit beweisen?
我不應該 對你有任何遐想
Ich hätte mir nichts davon erhoffen sollen
就任憑你 無止無盡地訴說
Lass dich einfach endlos weiterreden
You used be like an angel but now a devil
Du warst wie ein Engel, doch nun ein Dämon
多殘酷的笑話 我逃離我冷靜不下來
Was für ein grausamer Witz ich fliehe, ich kann nicht ruhig bleiben
就讓仇恨隨風 帶走傷 帶走痛
Lass den Hass mit dem Wind ziehen, nimm den Schmerz mit, nimm das Leid
讓眼淚不再流 為生命找個出口
Lass die Tränen nicht mehr fließen, finde einen Ausweg für das Leben
當血染紅天空 卻用愛 去承受
Wenn der Himmel blutrot färbt, dann nimm die Liebe und ertrage es
願天使從廢墟灰飛淹沒中
Mögen Engel aus den rauchenden Ruinen
把愛降落
Die Liebe hinabtragen
我不應該 (我不應該) 對你有任何遐想
Ich hätte mir (Ich hätte mir) nichts davon erhoffen sollen
就任憑你 (就任憑你) 無止無盡地訴說
Lass dich einfach (Lass dich einfach) endlos weiterreden
You used be like an angel but now a devil
Du warst wie ein Engel, doch nun ein Dämon
多殘酷的笑話 我逃離我冷靜不下來
Was für ein grausamer Witz ich fliehe, ich kann nicht ruhig bleiben
就讓仇恨隨風 帶走傷 帶走痛
Lass den Hass mit dem Wind ziehen, nimm den Schmerz mit, nimm das Leid
讓眼淚不再流 為生命找個出口
Lass die Tränen nicht mehr fließen, finde einen Ausweg für das Leben
當血染紅天空 卻用愛 去承受
Wenn der Himmel blutrot färbt, dann nimm die Liebe und ertrage es
願天使從廢墟灰飛淹沒中
Mögen Engel aus den rauchenden Ruinen
把愛降落
Die Liebe hinabtragen





Авторы: Han Qing Huang, Jian Ning Chen, Wen Ting Zhan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.