Текст и перевод песни 馮允謙 - 飛星雨
摘星劃過漆黑的夜晚
Срываю
звезды
в
чернильной
ночи,
在哼著唱但卻又感嘆
Напеваю
мелодию
и
вздыхаю,
閃爍或太短暫
照耀人間
Слишком
коротка
их
вспышка,
озаряющая
мир.
願閉著眼紓解這惆悵
Хочу
закрыть
глаза
и
развеять
тоску,
越計越算越怕沒方向
Чем
больше
считаю,
тем
больше
боюсь
сбиться
с
пути,
怎去讓這世上
碎瑣的事
不多想
Как
же
мне
в
этом
мире
не
думать
о
мелочах.
星
高掛在雲端上
Звезды
высоко
в
облаках,
在世內無雙
為我覓尋方向
Неповторимые
в
этом
мире,
указывают
мне
путь,
仰天記起
快樂源起
那片地
Глядя
в
небо,
вспоминаю
тот
край,
откуда
идет
счастье.
列車溜過
多走幾萬里
Поезд
мчится,
проезжая
тысячи
ли,
尚有力氣
盡享受天氣
У
меня
еще
есть
силы,
чтобы
наслаждаться
погодой,
天際遙遙距離
沿路風景
可媲美
Бескрайнее
небо,
пейзажи
вдоль
дороги
несравнимы
ни
с
чем.
星
高掛在雲端上
Звезды
высоко
в
облаках,
在世內無雙
為我覓尋方向
Неповторимые
в
этом
мире,
указывают
мне
путь,
仰天記起
快樂源起
那片地
Глядя
в
небо,
вспоминаю
тот
край,
откуда
идет
счастье.
想
把心深處點亮
Хочу
осветить
глубину
своего
сердца,
倦了亦能將
兩手放展翱翔
Даже
устав,
я
смогу
расправить
крылья
и
парить,
隨風去飛
徐徐鬆開
我顧忌
Лечу
по
ветру,
постепенно
отпуская
свои
тревоги.
身
或許
今天
疲累
Может
быть,
сегодня
я
устал,
擔憂怎麼找新的創舉
Беспокоюсь,
как
найти
новое
вдохновение,
也
未想
計較
太多
Но
я
не
хочу
слишком
много
думать,
不需怕挫折沿途跌墮
Не
нужно
бояться
неудач
и
падений
на
этом
пути.
聽
星雨驀然唱著
Слушаю,
как
внезапно
запел
звездопад,
未渴望迴響
哪需要被敬仰
Не
ждет
ответа,
не
нуждается
в
восхищении.
心
高掛在雲端上
Мое
сердце
высоко
в
облаках,
倦了亦能將
兩手放展翱翔
Даже
устав,
я
смогу
расправить
крылья
и
парить,
再不逃避
繼續尋找
那片地
Больше
не
убегаю,
продолжаю
искать
тот
край.
心
總渴望尋去路
Мое
сердце
всегда
жаждет
найти
свой
путь,
夢想怎倒數
哪管我可觸到
Мечты
не
имеют
обратного
отсчета,
неважно,
достигну
ли
я
их,
乘風遠飛
與你一起
深呼吸
一口氣
Лечу
по
ветру
вместе
с
тобой,
глубоко
вздыхая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yun Qian Feng, Kendy Suen, Robynn
Альбом
Odyssey
дата релиза
11-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.