馮翰銘 - 將進酒 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 馮翰銘 - 將進酒




君不见 黄河之水天上来
Вы не видите, как вода Желтой реки льется с неба
奔流到海不复回
Броситься в море и никогда не возвращаться
君不见 高堂明镜悲白发
Ты не видишь зеркало Гаотанга, грустные седые волосы
朝如青丝暮成雪
Утро подобно зеленому шелку, сумерки превращаются в снег.
人生得意须尽欢 莫使金樽空对月
Если вы гордитесь своей жизнью, вы должны быть счастливы. не заставляйте золотую бутылку пустеть до луны.
天生我材必有用 (千金散尽还复来)
Я был рожден, чтобы быть полезным (моя дочь вернется, когда у нее кончатся деньги)
烹羊宰牛且为乐 会须一饮三百杯
Готовя овец и убивая крупный рогатый скот и для развлечения, вы должны выпивать 300 чашек в день
人生得意须尽欢(岑夫子)
Вы должны быть счастливы, чтобы гордиться жизнью (Мастер Цен)
莫使金樽空对月
Не заставляй золотую бутылку пустеть до луны
天生我材必有用(丹丘生)
Я родился с материалами, которые должны быть полезными (Дан Цюшэн)
千金散尽还复来
Моя дочь устала и вернется
烹羊宰牛且为乐(将进酒)
Готовьте овец, убивайте крупный рогатый скот и веселитесь (будет добавлено вино)
会须一饮三百杯(君莫停)
Вы должны выпивать 300 чашек в день (не останавливайтесь)
君不见 黄河之水天上来
Вы не видите, как вода Желтой реки льется с неба
奔流到海不复回
Броситься в море и никогда не возвращаться
君不见 高堂明镜悲白发
Ты не видишь зеркало Гаотанга, грустные седые волосы
朝如青丝暮成雪
Утро подобно зеленому шелку, сумерки превращаются в снег.
与君歌一曲 请君为我侧耳听
Споем с тобой песню, пожалуйста, послушай ее для меня
钟鼓馔玉不足贵 但愿长醉不愿醒
Колокола и барабаны, деликатесы и нефрит стоят недорого, надеюсь, я еще долго не проснусь пьяным.
古来圣贤皆寂寞 惟有饮者留其名
Мудрецы древних времен одиноки, только пьющий сохраняет свое имя
与君歌一曲(岑夫子)
Песня с Юнге (Мастер Сен)
请君为我侧耳听
Пожалуйста, выслушай меня
钟鼓馔玉不足贵(丹丘生)
Колокола и барабаны, деликатесы и нефрит стоят недорого (Дан Цю Шэн)
但愿长醉不愿醒
Надеюсь, я еще долго не буду просыпаться пьяным
陈王昔时宴平乐(将进酒)
Король Чэнь пировал на Пинле (войдет в вино)
斗酒十千恣欢谑(君莫停)
Сражаясь с вином за десять тысяч бессмысленных радостей (не останавливайся)
主人何为言少钱 迳须沽取对君酌
Почему мастер говорит, что если у вас мало денег, вы должны продать их и обращаться с ними по своему усмотрению?
主人何为言少钱 迳须沽取对君酌
Почему мастер говорит, что если у вас мало денег, вы должны продать их и обращаться с ними по своему усмотрению?
主人何为言少钱(五花马)
Почему владелец говорит, что денег меньше (Ухуама)
迳须沽取对君酌(千金裘)
Вы должны продать его по своему усмотрению (дочь Цю)
主人何为言少钱(五花马)
Почему владелец говорит, что денег меньше (Ухуама)
迳须沽取对君酌(千金裘)
Вы должны продать его по своему усмотрению (дочь Цю)
君不见 黄河之水天上来
Вы не видите, как вода Желтой реки льется с неба
奔流到海(换美酒)
Спешащий к морю (за вином)
不复回(万古愁)
Никогда не возвращайся (вечная печаль)
呼儿将出换美酒 与尔同销万古愁
Ху'эр обменяет вино и продаст его с Э-э... Вечной печалью





Авторы: Bai Li, Hon Ming Alexander Fung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.