Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sunset Valley
Das Tal des Sonnenuntergangs
The
sun
was
about
to
set
Die
Sonne
ging
gerade
unter
When
the
goblins
finally
arrived
at
the
very
entrance
of
the
valley
Als
die
Goblins
endlich
am
Eingang
des
Tals
ankamen
The
place
that
gave
birth
to
the
rainbow
Der
Ort,
der
den
Regenbogen
gebar
That
night
they
decided
to
stay
in
a
cave
nearby
In
dieser
Nacht
beschlossen
sie,
in
einer
nahen
Höhle
zu
bleiben
It's
the
sunset
valley
Es
ist
das
Tal
des
Sonnenuntergangs
星を角下
Sterne
tief
am
Horizont
雲さえ晴れる
Sogar
die
Wolken
verziehen
sich
My
rainbow-land
Mein
Regenbogenland
It's
the
evening
breeze
Es
ist
die
Abendbrise
Melody
my
precious
land
Melodie,
mein
kostbares
Land
To
here
we
glows
Hier
glühen
wir
Shining
you
Dich
bescheinend
From
the
rainbow,
the
moonlight,
light
you
up
Vom
Regenbogen,
das
Mondlicht,
erleuchten
dich
To
here
we
glows
Hier
glühen
wir
Shining
you
Dich
bescheinend
From
the
rainbow,
the
moonlight,
light
you
up
Vom
Regenbogen,
das
Mondlicht,
erleuchten
dich
To
here
we
glows
Hier
glühen
wir
Shining
you
Dich
bescheinend
From
the
rainbow,
the
moonlight,
light
you
up
Vom
Regenbogen,
das
Mondlicht,
erleuchten
dich
To
here
we
glows
(here
we
glow)
Hier
glühen
wir
(hier
glühen
wir)
Shining
you
(shining
you)
Dich
bescheinend
(dich
bescheinend)
From
the
rainbow,
the
moonlight,
light
you
up
(light
you
up)
Vom
Regenbogen,
das
Mondlicht,
erleuchten
dich
(erleuchten
dich)
To
here
we
glows
(here
we
glow)
Hier
glühen
wir
(hier
glühen
wir)
Shining
you
(shining
you)
Dich
bescheinend
(dich
bescheinend)
From
the
rainbow,
the
moonlight,
light
you
up
Vom
Regenbogen,
das
Mondlicht,
erleuchten
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masayoshi Takanaka, Shu Suzuki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.