Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love marginal(HONOKA Mix)
Love marginal(HONOKA Mix)
先に乗るねと微笑んだ電車のなかでは
Im
Zug
lächelst
du
"Ich
steig
schon
mal
ein"
走進電車的你
朝門外露出了微笑
Du
lächelst
beim
Einsteigen,
aus
der
Tür
hinaus
くちびる少しふるえているの
Deine
Lippen
zittern
leicht
dabei
微微顫抖著嘴唇
Und
sie
zittern
sanft
切なく走る想い
Meine
Gefühle
jagen
nun
schmerzvoll
悲傷的感情開始奔馳
Schmerzliche
Gefühle
rasen
fort
気持ちだけでも伝えたい
Selbst
wenn's
nur
meine
Gefühle
sind,
will
ich
sie
dir
sagen
即使只有感情也想讓你知道
Auch
nur
meine
Emotionen
möchte
ich
dir
zeigen
それができるなら
Könnte
ich
das
nur
倘若能實現的話
Wenn
es
mir
nur
gelingen
kann
硝子に指で名まえをひとつ
Ich
würde
nicht
einmal
seufzend
就不會像這樣吹一口氣
Ich
hauchte
nicht
einmal
吐息で書いたりしない
Mit
dem
Finger
einen
Namen
用手指在玻璃寫上你的名字
auf
das
Glas
einen
Namen
青く透明な私になりたい
So
rein
und
durchsichtig
wie
Eis
möchte
ich
sein
請讓我的內心保持著青澀無暇
Ich
will
klar
und
durchsichtig
sein
in
meinem
Herzen
友達のままであなたの前で
Als
deine
Freundin
vor
dir
zu
stehen
保持朋友的身分站在你面前
Als
Freundin
vor
dir
zu
bleiben
隠しきれない
胸のときめき
Doch
das
Herzklopfen,
das
ich
nicht
verbergen
kann
然而心中隱藏不住的悸動
Das
unverhohlene
Pochen
in
meiner
Brust
誰にも気付かれたくないよ
Darf
keiner
bemerken
卻不想讓任何人察覺到
möchte
niemand
entdecken
こころ透明な私を返して
Gib
mein
klares
Ich
mir
zurück
請讓我回到昔日天真爛漫的自己
Gib
mir
das
unschuldige
Ich
von
einst
zurück
友達なのにあなたが好きだと
Obwohl
wir
Freunde
sind,
liebe
ich
dich
說好做永遠的朋友卻情不自禁的喜歡上你
Wir
sind
Freund,
doch
meine
Liebe
zu
dir
隠しきれない
忘れられない
Was
ich
nicht
verbergen,
nicht
vergessen
kann
無法抑制的感情
難以就此忘記
Unbeherrschbar
bleibts,
kann
nicht
vergessen
sein
秘密かかえて窓にもたれた
Mit
diesem
Geheimnis
lehne
ich
am
Fenster
只能懷抱著秘密倚靠在窗前
Also
trag
ich
mein
Geheimnis,
gelehnt
am
Fenster
流れる景色変わること一筋の涙
Vorbeiziehende
Landschaften,
eine
einzelne
Träne
看著流逝的景色而流下的一道淚水
Vorbeiziehende
Szenerie,
eine
einzelne
Tränenspur
あくびのふりで誤魔化してみる
Mit
einem
Gähnen
will
ich
sie
überspielen
自欺欺人是打哈欠試著蒙混過去
Ich
tu
so,
als
würd
ich
gähnen,
ums
zu
verbergen
上向いて外を眺め
Schaue
nach
oben,
blicke
hinaus
因而抬頭仰望遠眺天邊
Heb
den
Blick
und
schau
weit
hinaus
側にいるからつらくなる
Dich
neben
mir
zu
haben
tut
weh
待在你身旁會感到痛苦
Deine
Nähe
verursacht
Kummer
優しすぎるのと
Weil
du
zu
gütig
bist
und
只因你過於溫柔
Weil
du
so
gütig
bist
und
あの娘が話すあなたの癖を
Weil
ich
die
Eigenheiten
kenne
von
dir
還不時地聽見那女孩訴說著你的習慣
Und
dann
diesen
Mädchen
deine
Eigenheiten
知ってる事がつらい
Deren
sie
spricht,
das
ist
schwer
zu
ertragen
使我更加心碎
Erzählen
höre,
schmerzt
es
mehr
いつか結ばれる夢を見たくなる
Ich
wünsche
mir
den
Traum,
mit
dir
vereint
zu
sein
開始想夢見與你結下情緣的美夢
Ich
möchte
den
Traum
haben,
mit
dir
vereint
zu
sein
恋人達は引き合うものだと
Dass
Liebende
einander
anziehen
像戀人般地交往
Nach
Art
der
Verliebten
nah
zueinander
勝手な願い
苦しい望み
Das
ist
mein
egoistischer
Wunsch,
mein
sehnlicher
Hoffen
如此自私的願望
為此痴痴期盼
Eigennütziges
Verlangen,
umso
schmerzlicher
誰にも気付かれたくないの
Doch
niemand
soll
etwas
ahnen
卻不想讓任何人察覺到
Will
niemand
bemerken
こころ結ばれる夢が見たかった
Ich
wollte
den
Traum
sehen,
vereint
zu
sein
想做個心心相映的美夢
Ich
wollte
einen
Traum
inniger
Verbundenheit
sehen
恋人達のしあわせ手にする
Das
Glück
der
Verliebten
zu
greifen
成為一對幸福的比翼鳥
Glück
alle
Liebenden
ergreifen
勝手な願い
ごめんねきっと
Ach,
verzeih
solch
egoistischen
Wunsch,
denn
sicher
如此自私的願望
非常抱歉
我肯定只是個
Egoistischer
Wunsch,
entschuldige,
ich
bin
bestimmt
nur
私だけのひそかな
Love
marginal
Bin
nur
ich
hier
am
Rande
der
Liebe
一廂情願的戀愛邊緣人
Mein
einsames
Herz
am
Rande
der
Liebe
最初出会ったあの日がいまも消えない
Der
Tag
unseres
ersten
Treffens
ist
noch
immer
hier
最初相遇的那天至今仍無法忘懷
Das
erste
Begegnen
leuchtet
unvergesslich
どうして記憶の中で輝いてるの?
Warum
strahlt
es
so
hell
in
meiner
Erinnerung?
為何在記憶中的你是如此的耀眼?
Warum
funkelt
so
hell
in
meiner
Erinnerung?
我最喜歡你...
Ich
hab
dich
so
lieb...
青く透明な私になりたい
So
rein
und
durchsichtig
wie
Eis
möchte
ich
sein
請讓我的內心保持著青澀無暇
Ich
will
klar
und
durchsichtig
sein
in
meinem
Herzen
友達のままであなたの前で
Als
deine
Freundin
vor
dir
zu
stehen
保持朋友的身分站在你面前
Als
Freundin
vor
dir
zu
bleiben
隠しきれない
胸のときめき
Doch
das
Herzklopfen,
das
ich
nicht
verbergen
kann
然而心中隱藏不住的感情
Das
unverhohlene
Pochen
in
meiner
Brust
誰にも気付かれたくないよ
Darf
keiner
bemerken
卻不想讓任何人察覺到
möchte
niemand
entdecken
こころ透明な私を返して
Gib
mein
klares
Ich
mir
zurück
請讓我回到昔日天真爛漫的自己
Gib
mir
das
unschuldige
Ich
von
einst
zurück
友達なのにあなたが好きだと
Obwohl
wir
Freunde
sind,
liebe
ich
dich
說好做永遠的朋友卻情不自禁的喜歡上你
Wir
sind
Freund,
doch
meine
Liebe
zu
dir
隠しきれない
忘れられない
Was
ich
nicht
verbergen,
nicht
vergessen
kann
無法抑制的感情
無法就此忘記
Unbeherrschbar
bleibts,
kann
nicht
vergessen
sein
秘密かかえて窓にもたれた
Mit
diesem
Geheimnis
lehne
ich
am
Fenster
只能懷抱著秘密倚靠在窗前
Also
trag
ich
mein
Geheimnis,
gelehnt
am
Fenster
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miki Fujisue, Aki Namiki (pka Aki Hata)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.