Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹 (秋田CARAVAN MUSIC FES 2017) [LIVE] (特典映像)
Regenbogen (Akita CARAVAN MUSIC FES 2017) [LIVE] (Bonusmaterial)
人生の善し悪しを裁くルールなんかないのに
Es
gibt
keine
Regeln,
die
über
Gut
und
Schlecht
im
Leben
urteilen,
常識だ
格式だ
はみ出せば
Aber
wenn
du
von
"gesundem
Menschenverstand"
oder
"Formalitäten"
abweichst,
タッチアウトだと
雁字搦めの毎日
Heißt
es
"Aus!",
ein
von
Regeln
gefesselter
Alltag.
だからお手本通り
言う通り
お利口なフリをして
Also
tue
ich
brav,
was
man
mir
sagt,
nach
dem
Vorbild,
空気読んで
言葉飲んだ
Lese
die
Stimmung,
schlucke
meine
Worte
herunter.
自分じゃない自分が
うずき出してきたんなら
Wenn
das
Ich,
das
nicht
ich
selbst
ist,
anfängt,
sich
in
dir
zu
regen,
前へ
前へ
数cmずつでいいから
Vorwärts,
vorwärts,
auch
wenn
es
nur
Zentimeter
sind,
耐えて
前へ
Halte
durch
und
vorwärts.
ついさっき派手に転んだばっかで
笑われてるし
Gerade
eben
bin
ich
spektakulär
hingefallen
und
werde
ausgelacht,
あっちこっち痛むけど
Alles
tut
weh,
hier
und
da,
それくらいが上等だろ
Aber
genau
das
ist
doch
richtig
so,
oder?
また立ち上がろう
Lass
uns
wieder
aufstehen.
あの空より青く
太陽より眩しい
Blauer
als
jener
Himmel,
strahlender
als
die
Sonne,
たとえ泥にまみれても
傷だらけで泣いてても
Auch
wenn
du
im
Schlamm
steckst,
voller
Wunden
bist
und
weinst,
また走り出す背中は
ただ美しい
Dein
Rücken,
der
wieder
losläuft,
ist
einfach
nur
schön.
その手をかざせば
夢に届きそうだ
Wenn
du
deine
Hand
ausstreckst,
scheint
der
Traum
erreichbar.
奇跡を待ちはしないよ
Ich
warte
nicht
auf
ein
Wunder,
それを起こしに行くんだろう
Ich
werde
es
selbst
herbeiführen,
nicht
wahr?
こぼれた涙に日が差せば
虹がかかるよ
Wenn
die
Sonne
auf
vergossene
Tränen
scheint,
entsteht
ein
Regenbogen.
"今じゃなくてもいいや"のタイムマシーンに乗っちまえば
Wenn
du
in
die
Zeitmaschine
"Das
kann
auch
später
sein"
einsteigst,
適当に時間を潰したまんま人生終わらせちまえるらしい
Kannst
du
anscheinend
dein
Leben
beenden,
indem
du
einfach
nur
die
Zeit
totschlägst.
最後に心から泣いたのはいつ頃だったっけ?
Wann
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
von
Herzen
geweint
habe?
最後に君と心から笑い合えたのはいつ頃だったっけ?
Wann
war
das
letzte
Mal,
dass
ich
mit
dir
von
Herzen
gelacht
habe?
破れ
欠けて
元の形が分かんなくなるほど
Zerrissen,
beschädigt,
bis
die
ursprüngliche
Form
nicht
mehr
erkennbar
ist,
欠けて
スレて
少し前の僕だったらここらで諦めてたな
Beschädigt,
abgenutzt
– mein
früheres
Ich
hätte
hier
wohl
aufgegeben.
適当に言い逃れ
Mit
irgendeiner
Ausrede,
"まあこれで十分だろう
自分らしいや"と
"Na
ja,
das
reicht
wohl.
Das
ist
eben
meine
Art."
無様をさらしても
間違えてばかりでも
Auch
wenn
ich
mich
blamiere,
auch
wenn
ich
nur
Fehler
mache,
負けるわけにはいかない
勝ち続けなきゃいけない
Ich
darf
nicht
verlieren,
ich
muss
weiter
gewinnen.
「やめちまえばいい」「諦めろ」と囁く自分に
Gegen
das
Ich,
das
mir
zuflüstert:
"Hör
doch
auf",
"Gib
doch
auf".
その手をかざしても
まだ届かなくても
Auch
wenn
du
deine
Hand
ausstreckst
und
es
noch
nicht
erreichst,
奇跡を待ちはしないよ
それを起こしに行くんだろう
Ich
warte
nicht
auf
ein
Wunder,
ich
werde
es
selbst
herbeiführen,
nicht
wahr?
流れ落ちた汗に日が差すそのとき
In
dem
Moment,
wenn
die
Sonne
auf
den
vergossenen
Schweiß
scheint.
君が見た孤独や希望が
その一喜一憂が
Die
Einsamkeit
und
Hoffnung,
die
du
gesehen
hast,
deine
Höhen
und
Tiefen,
この世のどこかの誰かの悲しみの雨の
Werden
irgendwo
auf
dieser
Welt
für
jemanden
den
Himmel
あとの空を7色に変えていく
nach
dem
Regen
der
Traurigkeit
in
sieben
Farben
verwandeln.
7色に変えていく
In
sieben
Farben
verwandeln.
前へ
前へ
数cmずつでいいから
Vorwärts,
vorwärts,
auch
wenn
es
nur
Zentimeter
sind,
耐えて
前へ
Halte
durch
und
vorwärts.
立ち上がることの意味を知るために
Um
die
Bedeutung
des
Wiederaufstehens
zu
lernen,
人は転んだり涙したりするんだろう
Fallen
Menschen
wohl
hin
und
weinen,
oder?
それぐらいが上等だろ
Genau
das
ist
doch
richtig
so,
oder?
また立ち上がろう
Lass
uns
wieder
aufstehen.
あの空より青く
太陽より眩しい
Blauer
als
jener
Himmel,
strahlender
als
die
Sonne,
たとえ泥にまみれても
Auch
wenn
du
im
Schlamm
steckst,
傷だらけで泣いてても
Voller
Wunden
bist
und
weinst,
また走り出す背中はただ美しい
Dein
Rücken,
der
wieder
losläuft,
ist
einfach
nur
schön.
その手をかざせば
夢に届きそうだ
Wenn
du
deine
Hand
ausstreckst,
scheint
der
Traum
erreichbar.
奇跡を待ちはしないよ
Ich
warte
nicht
auf
ein
Wunder,
それを起こしに行くんだろう
Ich
werde
es
selbst
herbeiführen,
nicht
wahr?
こぼれた涙に日が差せば虹がかかるよ
Wenn
die
Sonne
auf
vergossene
Tränen
scheint,
entsteht
ein
Regenbogen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 高橋 優, 高橋 優
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.