Текст и перевод песни 高海千歌 (CV.伊波杏樹) feat. 松浦果南 (CV.諏訪ななか) - 夏の終わりの雨音が
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏の終わりの雨音が
The Sound of Rain at Summer's End
「何か始まるってことは
終わりに繋がるだなんて」
“That
something
beginning
means
it’s
connected
to
an
ending,”
「考えてもみなかった
いや、考えたくなかったんだ...」
“I
never
thought
about
it,
or
rather,
I
didn't
want
to
think
about
it…”
雨音
窓を叩く
The
sound
of
rain,
tapping
on
the
window
空から私のような悲しみ降ってる
Like
my
sadness,
falling
from
the
sky
とめどなく今を濡らして
It
endlessly
soaks
the
present
思い出なんていらないの
I
don't
need
memories
こころが苦しくなるだけだと
They
only
make
my
heart
ache
No
more
September
Rain!
No
more
September
Rain!
No
more
September
Rain!
No
more
September
Rain!
いつだってあなたは身近だった
You
were
always
close
by
わざわざ気持ちを確かめるってことも
There
was
no
need
to
even
confirm
our
feelings
必要じゃなくて
It
wasn't
necessary
自然に仲良くなれたから
Because
we
naturally
became
friends
安心してたのかもしれないね
Maybe
I
felt
too
secure
どうして?
波に問いかけるけど
Why?
I
ask
the
waves,
but…
夏の始まりが
The
beginning
of
summer
連れてきた想い
Brought
with
it
feelings
夏が終わる時
消えちゃうものだったなんて
That
they
would
disappear
when
summer
ends,
I
didn't
know
知らなくて
ときめいてた暑い季節
I
was
excited,
unaware,
in
that
hot
season
海辺の空が光って
The
seaside
sky
shines
とつぜん雲が流れ
Suddenly
clouds
flow
by
大粒の雨
私のなかの涙みたい
Large
raindrops,
like
the
tears
inside
me
こんなに楽しい夏が
I
believed
this
fun
summer
ずっと続いてくって信じてたよ
Would
continue
forever
But
now...
September
Rain
But
now...
September
Rain
But
now...
September
Rain
But
now...
September
Rain
いつかは記憶も薄れちゃって
Someday
the
memories
will
fade
なんども季節が変われば埋もれてく
With
the
changing
seasons,
they'll
be
buried
そして笑えるのかな
And
then,
will
I
be
able
to
laugh?
夏の始まりは
(灼けつく陽射しで)
The
beginning
of
summer
(with
the
scorching
sunlight)
甘い期待から
(出逢いの予感へと)
From
sweet
expectations
(to
the
premonition
of
meeting)
夏が終わる時
消えちゃうものだったなんて
That
they
would
disappear
when
summer
ends,
I
didn't
know
切ないね
誰もいないひとりぼっち
It's
sad,
I'm
all
alone
雨音
窓を叩く
The
sound
of
rain,
tapping
on
the
window
空から私のような悲しみ降ってる
Like
my
sadness,
falling
from
the
sky
とめどなく今を濡らして
It
endlessly
soaks
the
present
思い出なんていらないの
I
don't
need
memories
こころが苦しくなるだけだと
They
only
make
my
heart
ache
No
more
September
Rain!
No
more
September
Rain!
No
more
September
Rain!
No
more
September
Rain!
「わかってる、2度とない夏だったってこと」
“I
understand,
it
was
a
summer
that
will
never
come
again.”
「次に来る夏は...
違う夏なんだ」
“The
next
summer
will
be...
a
different
summer.”
「日焼けの跡が薄れる頃には...
きっとね...
大丈夫!」
“By
the
time
my
tan
fades...
I'm
sure...
I'll
be
okay!”
「でも...
今はまだ...
背中もこころもひりひりしてるみたいだよ。」
“But...
right
now...
both
my
back
and
my
heart
feel
like
they're
burning.”
海辺の空が光って
The
seaside
sky
shines
とつぜん雲が流れ
Suddenly
clouds
flow
by
大粒の雨
私のなかの涙みたい
Large
raindrops,
like
the
tears
inside
me
こんなに楽しい夏が
I
believed
this
fun
summer
ずっと続いてくって信じてたよ
Would
continue
forever
But
now...
September
Rain
But
now...
September
Rain
But
now...
September
Rain
But
now...
September
Rain
「この雨が止む頃、私の涙も渇くってことにしておくよ。」
“Let's
say
that
when
this
rain
stops,
my
tears
will
dry
too.”
「さあ、上を向いて...
明日のことを考えようか!」
“Come
on,
let’s
look
up...
and
think
about
tomorrow!”
「楽しかったね、夏...」
“It
was
fun,
summer…”
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aki Namiki (pka Aki Hata)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.