高見沢俊彦 - 騒音おばさんVS 高音おじさん - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 高見沢俊彦 - 騒音おばさんVS 高音おじさん




騒音おばさんVS 高音おじさん
Noise Lady VS. High-pitched Guy
俺は声が高い
My voice is high,
だから貫録ない
So I seem lacking in gravitas.
俺は線が細い
My frame is slender,
だから貫録ない
So I seem lacking in gravitas.
ハイトーン!
High-pitched!
ローファット!
Low-fat!
ナイスミドル!
Nice middle-aged guy!
Woo Woo Woo
Woo Woo Woo
俺は声が高い
My voice is high,
だから電話に出ない
So I don't answer phone calls.
心の声は低い
The voice in my head is low,
だけど喋ると高い
But it's high when I speak.
隣のばばあ 騒がしい
The old lady next door is noisy,
「部屋でエレキを弾かないでちょうだい!」
'Don't play electric guitar in your room, please!"
弾いてない、エレキなんか弾いてない
I'm not playing, I'm not playing any electric guitar,
それは 俺の鼻歌‾
That's just_me_ humming!
引っ越せ! 引っ越せ! 騒音おばさん
Moving! Moving! Noise Lady,
俺はなんにも悪くない
I've done nothing wrong,
シャウト! シャウト! 高音おじさん
Shout! Shout! High-pitched Guy,
出るとこ出てもいいんだぜ
I might as well get it all out,
俺とお前の 俺とお前の
The distance between you and me,
スープも冷めないディスタンス
Could keep our soup warm.
俺の部屋は高い
My room is on a high floor,
家賃わりと高い
The rent is pretty high,
ついでに声も高い
And my voice is high too,
だけど腰は低い
But my stance is humble.
隣のばばあ おせっかい
The old lady next door, she's interfering,
「やかんのお湯がわいてるわよお!」
'The water's boiling in your kettle!"
沸かしてない、お湯なんか沸かしてない
I'm not boiling, I'm not boiling any water,
それは 俺のハギシリ
That's just_me_ panting!
ギターソロ!
Guitar solo!
ばばあソロ!
Old lady solo!
「高見沢さん!
Mr. Takami!
あまた自転車どけてくださらないと、
Could you move your bike?
通れないじゃないの!?」
I can't get through!
ギターソロ!
Guitar solo!
ばばあソロ!
Old lady solo!
「な‾に、ちょっと高見沢さん!?
Excuse me, Mr. Takami?!
おでん作り過ぎちゃったわよ!?
Have you made too much oden?.
食べなさいよ あんたやせてるんだから」
You should eat some.
エアギター!
Air guitar!
エアばばあ!「はぁ‾」
Air old lady! "Well~~"
ハイトーン Wow Wow パンチがないぜ
High-pitched Wow Wow No impact
ローファット! Wow Wow 貫録ないぜ
Low-fat! Wow Wow No gravitas
俺はベリーナイスミドル
I'm a very nice middle-aged guy
引っ越せ! 引っ越せ! 騒音おばさん
Moving! Moving! Noise Lady,
裁判したら俺が勝つ
I would win if we went to court
シャウト! シャウト! 高音おじさん
Shout! Shout! High-pitched Guy,
しばくぞ! しばくぞ!
Punch! Punch!
レスポールでしばくぞ!
I'll punch you with my Les Paul!
言えなくて 言えなくて
I couldn't say it, I couldn't say it,
夜露に濡れてピンポンダッシュ!
I ran away in the night and pressed your doorbell and ran again!
引っ越せ! 引っ越せ! 騒音おばさん
Moving! Moving! Noise Lady,
俺はなんにも悪くない
I've done nothing wrong,
シャウト! シャウト! 高音おじさん
Shout! Shout! High-pitched Guy,
出るとこ出てもいいんだぜ
I might as well get it all out,
俺とお前の 俺とお前の
The distance between you and me,
スープも冷めないディスタンス
Could keep our soup warm.





Авторы: Toshihiko Takamizawa, Kankuro Kudo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.