鬼 - 鬼退治 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 鬼 - 鬼退治




鬼退治
Ghost Hunting
Yeah おはよう
Yeah Good morning
鬼退治
Ghost hunting
騒ぐ意味あんの?
Is there any point in making a fuss?
はいはい 手の鳴る方へ
Yes, yes, to where the hands are clapping
ばら撒くきび団子
Scattering rice dumplings
そちらはどちら?
Which way is that?
言い訳は無し 認める罪名
No excuses, admit the charges
だがあいつの調書がきな臭いね
But that guy's statement stinks
オーナー兼ラッパー 被害者C
Owner/rapper, victim C
なんだかオレの事が嫌いらしい
He seems to hate me
見えない始まり いつどこ誰
Invisible beginning, when, where, who
飛び乗る... 向かうそこまで
Jumping on... heading there
オレと共犯 そこに害者A
Accomplice with me, perpetrator A
呼ばれて来ないオーナー 意外だね
Unexpected that the owner wouldn't be called
君の拘る そのいざこざも
Those skirmishes that you're hung up on
その時も君はいないよな
You weren't there at that time either
見てもねーのに調書蒔いちゃダメ
You can't just throw around unverified statements
それって噂のちんころじゃねぇ?
Isn't that just hearsay?
結局そいつからの報告書
In the end, it's just a report from him
「仲良しです」とかほんとジョークっしょ
"'We're close"' That's a joke
面倒伴わない被害者側
A victim who's not a hassle
考えてみる「Cを嫌いだったかなぁ」
Let me think, "Did I hate C?"
関係者乙 騒ぐ意味あんの?
Other party, is there any point in making a fuss?
業界内 ばら撒くきび団子
Within the industry, scattering rice dumplings
関係者乙 騒ぐ意味あんの?
Other party, is there any point in making a fuss?
業界内 ばら撒くきび団子
Within the industry, scattering rice dumplings
一度も傍聴に来ないのは何故
Why haven't you been to a single hearing?
強い被害者感情も嘘なんじゃねぇ?
Is your strong sense of victimhood a lie?
立てない表現台がいいわけだろう?
You just wanted to have a platform to speak on, didn't you?
「現場に来なかったのは君だけだよ」
"'Only you didn't come to the scene"'
被害者Bは身だしなみ
Victim B is well-dressed
整えて ここ登場いまいましい
Showing up here, looking immaculate
ライターさんなら当然安置システムのはずが
As a writer, you should have a system for backups
まさかな呆然
But here you are, shocked
調子いいよなぁ あの誓約書
Your affidavit is hilarious
街で会ったら鼻で笑ってやるよ はっ
If I see you on the street, I'll laugh in your face
僕たちに近寄らないでくださいよ
Don't come near us, okay?
暴力行為等及び建造物損壊
Assault, property damage
互いに蒔いた調書以外は論外
Anything beyond the statements we've made is irrelevant
金もとったとか 擦り付け?
Taking money, extortion?
ケンパチに鑑識入ってんのにマジしつけー
Kenpachi has forensics and you're really pissing me off
関係者乙 騒ぐ意味あんの?
Other party, is there any point in making a fuss?
業界内 ばら撒くきび団子
Within the industry, scattering rice dumplings
関係者乙 騒ぐ意味あんの?
Other party, is there any point in making a fuss?
業界内 ばら撒くきび団子
Within the industry, scattering rice dumplings
聞けば そっちのご法度ちょんぼ
I hear you have your own issues
雑誌で本名公開で上げた緞帳
Revealing your real name in a magazine, raising the curtain
素人でもわかる理由に啞然失笑
Even a layman would laugh at the reason
電話にも出ねーとか単なるビーチっしょ
Not answering the phone, that's just childish
元は共に仕事した仲間
Originally, we worked together as colleagues
なのになぜこうなる
So why did it end up like this?
なんかあったからか?って
Was there something that happened?
あったとしてもデザイン使用料払わないとかって詐欺に横領
Even if there was, not paying design fees is fraud and embezzlement
罪悪感からの恐怖心に
Out of guilt and fear
見えなくなっていた衆人心理
You lost sight of your morals
気にはせず 根深くなる憎悪
You didn't care, and your hatred grew
その日に怯えすがる無常論
Cowering in fear of that day, your nihilism
どうもこうもねぇ これが望みだろ?
Whatever, this is what you wanted, right?
はいはい 一緒に踊りましょう
Come on, let's dance together
被害者Cが通報したって裁判で検事が言ってたぞ?
Victim C made the call, that's what the prosecutor said in court?
どうする?ふ ふふっ
What are you going to do? Heh heh heh






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.