魏如昀 - 小彩虹 - перевод текста песни на немецкий

小彩虹 - 魏如昀перевод на немецкий




小彩虹
Kleiner Regenbogen
魏如昀
魏如昀
小彩虹
Kleiner Regenbogen
小彩虹 在發光
Kleiner Regenbogen leuchtet
他看著她 害羞的樣
Er sieht sie, ihre schüchterne Art
小彩虹 在緊張
Kleiner Regenbogen ist nervös
她牽著他 不想放 小惡魔呀
Sie hält ihn fest, will nicht loslassen, kleiner Teufel
高跟鞋的魔法 致命的吸引力步伐
Die Magie der High Heels, ein Schritt mit tödlicher Anziehungskraft
算計著精密的計畫 Who I really am
Berechnet einen präzisen Plan, wer ich wirklich bin
Da la la da da da
Da la la da da da
Da la la da da da la
Da la la da da da la
旋轉的瞬間 舞步的精確指間漫延
Im Moment der Drehung, die Präzision der Tanzschritte breitet sich in den Fingerspitzen aus
Da la la da da da
Da la la da da da
Da la la da da da la
Da la la da da da la
手握決定權 不賣弄驕縱 遊戲指尖
Die Entscheidung liegt in meiner Hand, ohne Stolz zu zeigen, ein Spiel an den Fingerspitzen
(躲不掉崇拜 短暫停留的花朵 墊起腳尖)
(Kann der Bewunderung nicht entkommen, eine Blume, die kurz verweilt, auf Zehenspitzen)
早劃清了界線 yeah 在他和他之間
Die Grenze ist längst gezogen, yeah, zwischen ihm und ihm
小白馬 在奔放
Kleines weißes Pferd galoppiert frei
全都給他 善變的花兒
Alles ihm gegeben, wankelmütige Blume
小白馬 也慌張
Kleines weißes Pferd ist auch panisch
搞不懂自己 強烈慾望 在澎湃呀
Versteht das eigene starke Verlangen nicht, das aufwallt
沈迷在激情幻想 衝進目眩神迷的花樣
Vertieft in leidenschaftliche Fantasien, stürzt sich in blendende Muster
不尋常的情緒衝撞 Who you really are
Ungewöhnlicher Gefühlskonflikt, wer du wirklich bist
到最後誰勝誰負沒有標準上下
Am Ende gibt es keinen Standard dafür, wer gewinnt oder verliert
把手放口袋 Still walking along I'm be alright
Steck die Hände in die Taschen, gehe immer noch weiter, mir wird es gut gehen
小彩虹 在發光
Kleiner Regenbogen leuchtet
小白馬 在奔放
Kleines weißes Pferd galoppiert frei
小彩虹 在緊張
Kleiner Regenbogen ist nervös
小白馬 也慌張
Kleines weißes Pferd ist auch panisch
[00: 01.00]魏如昀 - 小彩虹
[00: 01.00] 魏如昀 - Kleiner Regenbogen
[00: 03.00]詞:魏如昀
[00: 03.00] Text: 魏如昀
[00: 04.18]曲:魏如昀/Nu
[00: 04.18] Musik: 魏如昀 / Nu
[00: 07.42][03: 00.71]小彩虹 在發光
[00: 07.42][03: 00.71] Kleiner Regenbogen leuchtet
[00: 21.06]他看著她 害羞的樣
[00: 21.06] Er sieht sie, ihre schüchterne Art
[00: 28.07][03: 15.00]小彩虹 在緊張
[00: 28.07][03: 15.00] Kleiner Regenbogen ist nervös
[00: 34.89]她牽著他 不想放 小惡魔呀
[00: 34.89] Sie hält ihn fest, will nicht loslassen, kleiner Teufel
[00: 44.12]高跟鞋的魔法 致命的吸引力步伐
[00: 44.12] Die Magie der High Heels, ein Schritt mit tödlicher Anziehungskraft
[00: 52.06]算計著精密的計畫 Who I really am
[00: 52.06] Berechnet einen präzisen Plan, wer ich wirklich bin
[00: 57.40][01: 09.46][02: 21.04][02: 33.14][03: 28.98][03: 44.15]da la la da da da
[00: 57.40][01: 09.46][02: 21.04][02: 33.14][03: 28.98][03: 44.15]da la la da da da
[01: 00.32][01: 14.21][02: 23.75][02: 36.98][03: 35.37][03: 49.70]da la la da da da la
[01: 00.32][01: 14.21][02: 23.75][02: 36.98][03: 35.37][03: 49.70]da la la da da da la
[01: 04.67][02: 27.46][03: 39.73]旋轉的瞬間 舞步的精確指間漫延
[01: 04.67][02: 27.46][03: 39.73] Im Moment der Drehung, die Präzision der Tanzschritte breitet sich in den Fingerspitzen aus
[01: 17.65][03: 53.84]手握決定權 不賣弄驕縱 遊戲指尖
[01: 17.65][03: 53.84] Die Entscheidung liegt in meiner Hand, ohne Stolz zu zeigen, ein Spiel an den Fingerspitzen
[01: 24.23][03: 58.59][04: 08.89]早劃清了界線 yeah 在他和他之間
[01: 24.23][03: 58.59][04: 08.89] Die Grenze ist längst gezogen, yeah, zwischen ihm und ihm
[01: 34.14][03: 08.09]小白馬 在奔放
[01: 34.14][03: 08.09] Kleines weißes Pferd galoppiert frei
[01: 45.07]全都給他 善變的花兒
[01: 45.07] Alles ihm gegeben, wankelmütige Blume
[01: 52.26][03: 21.92]小白馬 也慌張
[01: 52.26][03: 21.92] Kleines weißes Pferd ist auch panisch
[01: 58.59]搞不懂自己 強烈慾望 在澎湃呀
[01: 58.59] Versteht das eigene starke Verlangen nicht, das aufwallt
[02: 06.98]沈迷在激情幻想 衝進目眩神迷的花樣
[02: 06.98] Vertieft in leidenschaftliche Fantasien, stürzt sich in blendende Muster
[02: 15.43]不尋常的情緒衝撞 Who you really are
[02: 15.43] Ungewöhnlicher Gefühlskonflikt, wer du wirklich bist
[02: 42.39](躲不掉崇拜 短暫停留的花朵 墊起腳尖)
[02: 42.39] (Kann der Bewunderung nicht entkommen, eine Blume, die kurz verweilt, auf Zehenspitzen)
[02: 47.78]到最後誰勝誰負沒有標準上下
[02: 47.78] Am Ende gibt es keinen Standard dafür, wer gewinnt oder verliert
[02: 55.48]把手放口袋 Still walking along I'm be alright
[02: 55.48] Steck die Hände in die Taschen, gehe immer noch weiter, mir wird es gut gehen





Авторы: Yu Cheng Zhang, Ru Yun Wei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.