Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小彩虹
在發光
Kleiner
Regenbogen
leuchtet
他看著她
害羞的樣
Er
sieht
sie,
ihre
schüchterne
Art
小彩虹
在緊張
Kleiner
Regenbogen
ist
nervös
她牽著他
不想放
小惡魔呀
Sie
hält
ihn
fest,
will
nicht
loslassen,
kleiner
Teufel
高跟鞋的魔法
致命的吸引力步伐
Die
Magie
der
High
Heels,
ein
Schritt
mit
tödlicher
Anziehungskraft
算計著精密的計畫
Who
I
really
am
Berechnet
einen
präzisen
Plan,
wer
ich
wirklich
bin
Da
la
la
da
da
da
Da
la
la
da
da
da
Da
la
la
da
da
da
la
Da
la
la
da
da
da
la
旋轉的瞬間
舞步的精確指間漫延
Im
Moment
der
Drehung,
die
Präzision
der
Tanzschritte
breitet
sich
in
den
Fingerspitzen
aus
Da
la
la
da
da
da
Da
la
la
da
da
da
Da
la
la
da
da
da
la
Da
la
la
da
da
da
la
手握決定權
不賣弄驕縱
遊戲指尖
Die
Entscheidung
liegt
in
meiner
Hand,
ohne
Stolz
zu
zeigen,
ein
Spiel
an
den
Fingerspitzen
(躲不掉崇拜
短暫停留的花朵
墊起腳尖)
(Kann
der
Bewunderung
nicht
entkommen,
eine
Blume,
die
kurz
verweilt,
auf
Zehenspitzen)
早劃清了界線
yeah
在他和他之間
Die
Grenze
ist
längst
gezogen,
yeah,
zwischen
ihm
und
ihm
小白馬
在奔放
Kleines
weißes
Pferd
galoppiert
frei
全都給他
善變的花兒
Alles
ihm
gegeben,
wankelmütige
Blume
小白馬
也慌張
Kleines
weißes
Pferd
ist
auch
panisch
搞不懂自己
強烈慾望
在澎湃呀
Versteht
das
eigene
starke
Verlangen
nicht,
das
aufwallt
沈迷在激情幻想
衝進目眩神迷的花樣
Vertieft
in
leidenschaftliche
Fantasien,
stürzt
sich
in
blendende
Muster
不尋常的情緒衝撞
Who
you
really
are
Ungewöhnlicher
Gefühlskonflikt,
wer
du
wirklich
bist
到最後誰勝誰負沒有標準上下
Am
Ende
gibt
es
keinen
Standard
dafür,
wer
gewinnt
oder
verliert
把手放口袋
Still
walking
along
I'm
be
alright
Steck
die
Hände
in
die
Taschen,
gehe
immer
noch
weiter,
mir
wird
es
gut
gehen
小彩虹
在發光
Kleiner
Regenbogen
leuchtet
小白馬
在奔放
Kleines
weißes
Pferd
galoppiert
frei
小彩虹
在緊張
Kleiner
Regenbogen
ist
nervös
小白馬
也慌張
Kleines
weißes
Pferd
ist
auch
panisch
[00:
01.00]魏如昀
- 小彩虹
[00:
01.00]
魏如昀
- Kleiner
Regenbogen
[00:
03.00]詞:魏如昀
[00:
03.00]
Text:
魏如昀
[00:
04.18]曲:魏如昀/Nu
[00:
04.18]
Musik:
魏如昀
/ Nu
[00:
07.42][03:
00.71]小彩虹
在發光
[00:
07.42][03:
00.71]
Kleiner
Regenbogen
leuchtet
[00:
21.06]他看著她
害羞的樣
[00:
21.06]
Er
sieht
sie,
ihre
schüchterne
Art
[00:
28.07][03:
15.00]小彩虹
在緊張
[00:
28.07][03:
15.00]
Kleiner
Regenbogen
ist
nervös
[00:
34.89]她牽著他
不想放
小惡魔呀
[00:
34.89]
Sie
hält
ihn
fest,
will
nicht
loslassen,
kleiner
Teufel
[00:
44.12]高跟鞋的魔法
致命的吸引力步伐
[00:
44.12]
Die
Magie
der
High
Heels,
ein
Schritt
mit
tödlicher
Anziehungskraft
[00:
52.06]算計著精密的計畫
Who
I
really
am
[00:
52.06]
Berechnet
einen
präzisen
Plan,
wer
ich
wirklich
bin
[00:
57.40][01:
09.46][02:
21.04][02:
33.14][03:
28.98][03:
44.15]da
la
la
da
da
da
[00:
57.40][01:
09.46][02:
21.04][02:
33.14][03:
28.98][03:
44.15]da
la
la
da
da
da
[01:
00.32][01:
14.21][02:
23.75][02:
36.98][03:
35.37][03:
49.70]da
la
la
da
da
da
la
[01:
00.32][01:
14.21][02:
23.75][02:
36.98][03:
35.37][03:
49.70]da
la
la
da
da
da
la
[01:
04.67][02:
27.46][03:
39.73]旋轉的瞬間
舞步的精確指間漫延
[01:
04.67][02:
27.46][03:
39.73]
Im
Moment
der
Drehung,
die
Präzision
der
Tanzschritte
breitet
sich
in
den
Fingerspitzen
aus
[01:
17.65][03:
53.84]手握決定權
不賣弄驕縱
遊戲指尖
[01:
17.65][03:
53.84]
Die
Entscheidung
liegt
in
meiner
Hand,
ohne
Stolz
zu
zeigen,
ein
Spiel
an
den
Fingerspitzen
[01:
24.23][03:
58.59][04:
08.89]早劃清了界線
yeah
在他和他之間
[01:
24.23][03:
58.59][04:
08.89]
Die
Grenze
ist
längst
gezogen,
yeah,
zwischen
ihm
und
ihm
[01:
34.14][03:
08.09]小白馬
在奔放
[01:
34.14][03:
08.09]
Kleines
weißes
Pferd
galoppiert
frei
[01:
45.07]全都給他
善變的花兒
[01:
45.07]
Alles
ihm
gegeben,
wankelmütige
Blume
[01:
52.26][03:
21.92]小白馬
也慌張
[01:
52.26][03:
21.92]
Kleines
weißes
Pferd
ist
auch
panisch
[01:
58.59]搞不懂自己
強烈慾望
在澎湃呀
[01:
58.59]
Versteht
das
eigene
starke
Verlangen
nicht,
das
aufwallt
[02:
06.98]沈迷在激情幻想
衝進目眩神迷的花樣
[02:
06.98]
Vertieft
in
leidenschaftliche
Fantasien,
stürzt
sich
in
blendende
Muster
[02:
15.43]不尋常的情緒衝撞
Who
you
really
are
[02:
15.43]
Ungewöhnlicher
Gefühlskonflikt,
wer
du
wirklich
bist
[02:
42.39](躲不掉崇拜
短暫停留的花朵
墊起腳尖)
[02:
42.39]
(Kann
der
Bewunderung
nicht
entkommen,
eine
Blume,
die
kurz
verweilt,
auf
Zehenspitzen)
[02:
47.78]到最後誰勝誰負沒有標準上下
[02:
47.78]
Am
Ende
gibt
es
keinen
Standard
dafür,
wer
gewinnt
oder
verliert
[02:
55.48]把手放口袋
Still
walking
along
I'm
be
alright
[02:
55.48]
Steck
die
Hände
in
die
Taschen,
gehe
immer
noch
weiter,
mir
wird
es
gut
gehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Cheng Zhang, Ru Yun Wei
Альбом
傻
дата релиза
01-01-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.