魏嘉瑩 - Murmur - перевод текста песни на немецкий

Murmur - 魏嘉瑩перевод на немецкий




Murmur
Flüstern
再也不能說話 緊緊的閉上那一張嘴巴
Ich kann nicht mehr sprechen, den Mund fest verschlossen.
到底是不能說話 還是現實的情況只能當啞巴
Kann ich wirklich nicht sprechen, oder zwingt die Realität mich, stumm zu sein?
昨天也沒通電話 你到底想去哪
Gestern hast du auch nicht angerufen. Wohin willst du eigentlich?
我從來沒辦法預測啊
Ich konnte es nie vorhersagen.
想不想說話 要不要說話
Willst du sprechen, sollst du sprechen?
想像一雙翅膀 飛到一半被人折斷了以後
Stell dir ein Paar Flügel vor, die mitten im Flug von jemandem gebrochen wurden.
才知道它的重要啊 今後 沒人看得見你了嗎
Erst dann erkennt man ihre Bedeutung. Wird dich von nun an niemand mehr sehen?
不再飛翔 就靠著雙腳大步走在陸地上
Nicht mehr fliegen, nur noch mit beiden Beinen fest auf dem Land ausschreiten.
還懷念著 當初迎面而來的風嗎
Vermisst du noch den Wind, der dir einst entgegenblies?
又一站 一站又一站 休息的驛站
Noch eine Station, Station um Station, eine Raststätte.
又一關 一關又一關 關關都難堪
Noch eine Hürde, Hürde um Hürde, jede Hürde ist unerträglich.
我走了一山又一山 一山又一山 高處不勝寒
Ich ging Berg um Berg, Berg um Berg, die Höhe ist unerträglich kalt.
又一次 一次又一次 重來
Und wieder, wieder und wieder, von vorn beginnen.
靜靜的窗子關上 好像屏住的氣息會隨著窗子飛走
Das Fenster schließt sich leise, als ob der angehaltene Atem mit dem Fenster davonfliegen würde.
別忘了那門口 凌亂的鞋子還沒有收好啊
Vergiss nicht, die unordentlichen Schuhe am Eingang sind noch nicht weggeräumt.
凌亂 凌亂的是物品還是那顆心
Unordentlich, sind die Dinge unordentlich oder dieses Herz?
沒有靜下來的 沒有靜下來的
Nicht zur Ruhe gekommen, nicht zur Ruhe gekommen.
想像一雙翅膀 飛到一半被人折斷了以後
Stell dir ein Paar Flügel vor, die mitten im Flug von jemandem gebrochen wurden.
才知道它的重要啊 今後 沒人看得見你了嗎
Erst dann erkennt man ihre Bedeutung. Wird dich von nun an niemand mehr sehen?
不再飛翔 就靠著雙腳大步走在陸地上
Nicht mehr fliegen, nur noch mit beiden Beinen fest auf dem Land ausschreiten.
還懷念著 當初迎面而來的風嗎
Vermisst du noch den Wind, der dir einst entgegenblies?
又一站 一站又一站 休息的驛站
Noch eine Station, Station um Station, eine Raststätte.
又一關 一關又一關 關關都難堪
Noch eine Hürde, Hürde um Hürde, jede Hürde ist unerträglich.
我走了一山又一山 一山又一山 高處不勝寒
Ich ging Berg um Berg, Berg um Berg, die Höhe ist unerträglich kalt.
又一次 一次又一次 重來
Und wieder, wieder und wieder, von vorn beginnen.
又一站 一站又一站 休息的驛站
Noch eine Station, Station um Station, eine Raststätte.
又一關 一關又一關 關關都難堪
Noch eine Hürde, Hürde um Hürde, jede Hürde ist unerträglich.
我走了一山又一山 一山又一山 高處不勝寒
Ich ging Berg um Berg, Berg um Berg, die Höhe ist unerträglich kalt.
又一次 一次又一次 重來
Und wieder, wieder und wieder, von vorn beginnen.





Авторы: Jia Ying Wei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.