魏嘉瑩 - 你好嗎 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 魏嘉瑩 - 你好嗎




你好嗎
你好吗
你好嗎 你好嗎
Ты в порядке? Ты в порядке?
是否笑得比從前開朗
Смеется ли твое лицо чаще?
還是會 不由自主想起你的臉龐
Или ты не можешь сдержать воспоминания о моем лице?
當日子像一場太匆忙的流亡
Когда дни мчатся, как в быстром изгнании,
貝殼裡 那一年的海浪
Раковина, волны того года,
回憶裡的炎夏 你手中捧著白色的花
Воспоминания о знойном лете, белые цветы в твоих руках,
還是會 不由自主想起你說的話
Или ты не можешь перестать думать о словах, которые я сказал?
想念時刻讓月亮陪自己堅強
Когда я скучаю по тебе, луна всегда со мной,
對星空 曾一起許下的願望
Наше желание, загаданное под звездами,
為什麼卻成了幼稚的謊話
Почему оно превратилось в детскую ложь?
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Ты в порядке? Ты в порядке? Смеется ли твое лицо чаще?
你好嗎 沉默的月光代替你回答
Ты в порядке? Молчание луны отвечает за тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь вокруг меня, как и ты,
你的手 總是讓我在人海裡緊握
Твоя рука всегда крепко сжимала мою среди толпы,
是溫柔的宇宙 是迷霧的螢火
Это была нежная вселенная, мерцание светлячков в тумане.
給了我 最無可取代的擁有
Ты дал мне самое несравненное сокровище,
卻留下我獨自漂流
Но оставил меня плыть в одиночестве.
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Ты в порядке? Ты в порядке? Смеется ли твое лицо чаще?
你好嗎 沉默的月光代替你回答
Ты в порядке? Молчание луны отвечает за тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь вокруг меня, как и ты,
要怎麼遺忘 你在我心裡烙下了光
Как я могу забыть свет, который ты оставил в моем сердце?
你的身影卻已消散遠方
А твой образ уже растворился вдали.
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Ты в порядке? Ты в порядке? Смеется ли твое лицо чаще?
你好嗎 沉默的月光代替你回答
Ты в порядке? Молчание луны отвечает за тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь вокруг меня, как и ты,
你好嗎 你好嗎 是否笑得比從前開朗
Ты в порядке? Ты в порядке? Смеется ли твое лицо чаще?
你過得好嗎 沉默的月光代替你回答
Как ты? Молчание луны отвечает за тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь вокруг меня, как и ты,
剩我還在原地流浪
Я все еще брожу по тем же местам.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.