Текст и перевод песни 魏嘉瑩 - 你好嗎
你好嗎
你好嗎
Ты
в
порядке?
Ты
в
порядке?
是否笑得比從前開朗
Смеется
ли
твое
лицо
чаще?
還是會
不由自主想起你的臉龐
Или
ты
не
можешь
сдержать
воспоминания
о
моем
лице?
當日子像一場太匆忙的流亡
Когда
дни
мчатся,
как
в
быстром
изгнании,
貝殼裡
那一年的海浪
Раковина,
волны
того
года,
回憶裡的炎夏
你手中捧著白色的花
Воспоминания
о
знойном
лете,
белые
цветы
в
твоих
руках,
還是會
不由自主想起你說的話
Или
ты
не
можешь
перестать
думать
о
словах,
которые
я
сказал?
想念時刻讓月亮陪自己堅強
Когда
я
скучаю
по
тебе,
луна
всегда
со
мной,
對星空
曾一起許下的願望
Наше
желание,
загаданное
под
звездами,
為什麼卻成了幼稚的謊話
Почему
оно
превратилось
в
детскую
ложь?
你好嗎
你好嗎
是否笑得比從前開朗
Ты
в
порядке?
Ты
в
порядке?
Смеется
ли
твое
лицо
чаще?
你好嗎
沉默的月光代替你回答
Ты
в
порядке?
Молчание
луны
отвечает
за
тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь
вокруг
меня,
как
и
ты,
你的手
總是讓我在人海裡緊握
Твоя
рука
всегда
крепко
сжимала
мою
среди
толпы,
是溫柔的宇宙
是迷霧的螢火
Это
была
нежная
вселенная,
мерцание
светлячков
в
тумане.
給了我
最無可取代的擁有
Ты
дал
мне
самое
несравненное
сокровище,
卻留下我獨自漂流
Но
оставил
меня
плыть
в
одиночестве.
你好嗎
你好嗎
是否笑得比從前開朗
Ты
в
порядке?
Ты
в
порядке?
Смеется
ли
твое
лицо
чаще?
你好嗎
沉默的月光代替你回答
Ты
в
порядке?
Молчание
луны
отвечает
за
тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь
вокруг
меня,
как
и
ты,
要怎麼遺忘
你在我心裡烙下了光
Как
я
могу
забыть
свет,
который
ты
оставил
в
моем
сердце?
你的身影卻已消散遠方
А
твой
образ
уже
растворился
вдали.
你好嗎
你好嗎
是否笑得比從前開朗
Ты
в
порядке?
Ты
в
порядке?
Смеется
ли
твое
лицо
чаще?
你好嗎
沉默的月光代替你回答
Ты
в
порядке?
Молчание
луны
отвечает
за
тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь
вокруг
меня,
как
и
ты,
你好嗎
你好嗎
是否笑得比從前開朗
Ты
в
порядке?
Ты
в
порядке?
Смеется
ли
твое
лицо
чаще?
你過得好嗎
沉默的月光代替你回答
Как
ты?
Молчание
луны
отвечает
за
тебя.
灑落身旁像你在一樣
Проливаясь
вокруг
меня,
как
и
ты,
剩我還在原地流浪
Я
все
еще
брожу
по
тем
же
местам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
你好嗎?
дата релиза
27-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.