Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你有什麼樣的秘密
Welches
Geheimnis
birgst
du,
是連你自己
都不願提起的過去
eine
Vergangenheit,
die
selbst
du
nicht
erwähnen
möchtest?
你有什麼樣的故事
Welche
Geschichte
hast
du,
是希望我為你
寫一首歌傳唱下去
von
der
du
hoffst,
dass
ich
ein
Lied
für
dich
schreibe,
das
weitergesungen
wird?
我聽傳聞中的你
Ich
höre
Gerüchte
über
dich,
有一顆堅硬似鐵
不流血的石之心
du
hättest
ein
Herz,
hart
wie
Eisen,
ein
Herz
aus
Stein,
das
nicht
blutet.
想問冰封般的你
Ich
möchte
dich
fragen,
der
du
wie
zugefroren
bist,
是不是早已預見
渺無希望的結局
ob
du
das
hoffnungslose
Ende
schon
längst
vorhergesehen
hast?
總要越過千言萬語
Man
muss
tausend
Worte
durchdringen,
才能讀懂你
眼中藏著的憂鬱
um
die
Melancholie
zu
verstehen,
die
in
deinen
Augen
verborgen
ist.
如果我早點遇見你
Wenn
ich
dich
früher
getroffen
hätte,
會不會能夠
在墜落前接住你
hätte
ich
dich
vielleicht
vor
dem
Fall
auffangen
können?
我好愛你
我好愛你
我好想愛你
Ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
möchte
dich
so
sehr
lieben.
我聽見你
內心不斷
哭喊的聲音
Ich
höre
die
unaufhörlichen
Schreie
deines
Herzens.
讓我愛你
讓我愛你
就讓我愛你
Lass
mich
dich
lieben,
lass
mich
dich
lieben,
lass
mich
dich
einfach
lieben.
是否能夠
融化你的心
Kann
ich
vielleicht
dein
Herz
zum
Schmelzen
bringen?
你有什麼樣的前世
Welches
frühere
Leben
hattest
du,
是連你自己
都不再踏入的廢墟
eine
Ruine,
die
selbst
du
nicht
mehr
betrittst?
你有什麼樣的今生
Welches
jetzige
Leben
hast
du,
萬千寵愛後
卻做了這樣的決定
dass
du
nach
so
viel
Liebe
und
Zuneigung
solch
eine
Entscheidung
getroffen
hast?
我聽傳聞中的你
Ich
höre
Gerüchte
über
dich,
有一場愛戀如詩
如今變成石之心
man
sagt,
du
hattest
eine
Liebe,
poetisch
und
schön,
die
nun
zu
einem
steinernen
Herz
wurde.
想問涅槃般的你
Ich
möchte
dich
fragen,
der
du
wie
Phönix
aus
der
Asche
bist,
是否能御風而行
遠離哭泣與耳語
ob
du
mit
dem
Wind
reiten
kannst,
weit
weg
von
Weinen
und
Tuscheln?
就算走過千山萬水
Selbst
wenn
man
tausend
Berge
und
Flüsse
überquert,
還是不懂那
方寸幽微的人心
versteht
man
dieses
winzige,
subtile
Menschenherz
immer
noch
nicht.
血與酒與歇斯底里
Blut
und
Wein
und
Hysterie,
這一切經歷
終於凝鍊一個你
all
diese
Erfahrungen
haben
dich
schließlich
zu
dem
geformt,
der
du
bist.
我好愛你
我好愛你
我好想愛你
Ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
möchte
dich
so
sehr
lieben.
我聽見你
內心不斷
哭喊的聲音
Ich
höre
die
unaufhörlichen
Schreie
deines
Herzens.
讓我愛你
讓我愛你
就讓我愛你
Lass
mich
dich
lieben,
lass
mich
dich
lieben,
lass
mich
dich
einfach
lieben.
是否能夠
融化你的心
Kann
ich
vielleicht
dein
Herz
zum
Schmelzen
bringen?
我好愛你
我好愛你
我好想愛你
Ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
liebe
dich
so
sehr,
ich
möchte
dich
so
sehr
lieben.
我聽見你
內心不斷
呼喊的聲音
Ich
höre
die
unaufhörlichen
Rufe
deines
Herzens.
讓我愛你
讓我愛你
就讓我愛你
Lass
mich
dich
lieben,
lass
mich
dich
lieben,
lass
mich
dich
einfach
lieben.
是否能夠
融化你的心
Kann
ich
vielleicht
dein
Herz
zum
Schmelzen
bringen?
你有什麼樣的秘密
Welches
Geheimnis
birgst
du,
是連你自己
都不願提起的過去
eine
Vergangenheit,
die
selbst
du
nicht
erwähnen
möchtest?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
你好嗎?
дата релиза
27-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.