Текст и перевод песни 魏嘉瑩 - Come Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
航行在海上看著海發光
I
set
sail
upon
the
sea,
beholding
the
gleaming
ocean,
那是輪月亮
睡在大海上
A
moon
suspended
low,
slumbering
upon
the
vast
expanse,
說我很瘋狂
你多麼嚮往
You
call
me
reckless,
yet
you
yearn
for
such
a
sight,
那是你不知道
心酸的地方
Unaware
of
the
sorrow
that
weighs
upon
my
heart.
在夜深人靜無人訴說的夜啊
In
the
quietude
of
night,
when
no
words
can
escape
my
lips,
一半的牽掛
一半的瀟灑
Half
longing,
half
indifference,
灑在你心上
紅了的眼眶
A
crimson
tint
upon
your
cheeks,
tears
welling
in
your
eyes,
認真想說話
認真不說話
都像啞巴
I
yearn
to
speak
my
mind,
yet
silence
reigns,
and
I
am
mute,
走在大街上
深夜卻昏黃
As
I
wander
through
the
streets,
bathed
in
the
dim
glow
of
night,
一千種情緒縈繞在身上
A
myriad
of
emotions
swirl
within
me,
快樂你懂嗎
悲傷你懂嗎
Can
you
comprehend
my
joy,
my
sorrow?
好壞都想家
I
yearn
for
home,
both
in
its
beauty
and
its
pain.
離開了家鄉
長大的地方
Far
from
my
homeland,
the
place
where
I
grew,
還是輪月亮
不同的時光
The
moon
still
hangs
above,
but
time
has
changed,
若海嘯猖狂
你還嚮往嗎
If
a
tempestuous
sea
were
to
rage,
would
you
still
yearn
for
it?
是否已忘記
炎夏的熱浪
Have
you
forgotten
the
scorching
heat
of
summer?
承受無數次波浪衝擊的夜啊
Enduring
countless
nights
of
crashing
waves,
一半的牽掛
一半的瀟灑
Half
longing,
half
indifference,
灑在你心上
紅了的眼眶
A
crimson
tint
upon
your
cheeks,
tears
welling
in
your
eyes,
認真想說話
認真不說話
都像啞巴
I
yearn
to
speak
my
mind,
yet
silence
reigns,
and
I
am
mute,
走在大街上
黑夜卻昏黃
As
I
wander
through
the
streets,
cloaked
in
the
darkness
of
night,
一千種情緒縈繞在身上
A
myriad
of
emotions
swirl
within
me,
快樂你懂嗎
悲傷你懂嗎
Can
you
comprehend
my
joy,
my
sorrow?
好壞都想家
I
yearn
for
home,
both
in
its
beauty
and
its
pain.
一半的牽掛
一半的瀟灑
Half
longing,
half
indifference,
灑在你心上
紅了的眼眶
A
crimson
tint
upon
your
cheeks,
tears
welling
in
your
eyes,
認真想說話
認真不說話
都像啞巴
I
yearn
to
speak
my
mind,
yet
silence
reigns,
and
I
am
mute,
航行在海上
黑夜卻昏黃
I
set
sail
upon
the
sea,
shrouded
in
the
darkness
of
night,
一千種情緒縈繞在身上
A
myriad
of
emotions
swirl
within
me,
快樂你懂嗎
悲傷你懂嗎
Can
you
comprehend
my
joy,
my
sorrow?
好壞都想家
I
yearn
for
home,
both
in
its
beauty
and
its
pain.
快樂你懂嗎
悲傷你懂嗎
Can
you
comprehend
my
joy,
my
sorrow?
好壞都想家
I
yearn
for
home,
both
in
its
beauty
and
its
pain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Ying Wei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.