Текст и перевод песни 魏如萱 - Ophelia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日出是免費的
夕陽也是
Sunrise
is
free,
so
is
the
sunset
深夜是免費的
星光也是
Midnight
is
free,
so
are
the
stars
可是對於河流我真的一無所知
But
I
really
don't
know
anything
about
the
river
他是瘋的在星期一
He
is
crazy
on
Monday
可是星期五
他完全清醒
But
on
Friday,
he
is
completely
sober
他從長廊深處
朝我走來
He
comes
toward
me
from
deep
in
the
corridor
在我的手上放一個冰塊
And
puts
an
ice
cube
on
my
hand
說那是我從來沒有看過的海浪
Saying
that's
the
ocean
I've
never
seen
冰塊都還沒有溶化
The
ice
cube
hasn't
melted
yet
他又開始說那些瘋了的話
And
he
starts
to
speak
those
crazy
words
again
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
Ophelia
To
be
Ophelia
Or
not
to
be
Or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
Ophelia
To
be
Ophelia
他是他自己的詩與瘋狂
He
is
his
own
poem
and
madness
而我我將會被花瓣蓋滿
And
I
will
be
covered
with
petals
我將會像冰塊
I
will
be
like
an
ice
cube
溶化在一條河上
Melting
in
a
river
那不會是一個答案
That
won't
be
an
answer
那是一條河日夜的呼喚
That
is
a
river's
day
and
night
calling
(我並不知道我已經給了
我的早上
(I
don't
know
that
I
have
given
my
morning
還有我的中午
還有我的下午
And
my
noon,
and
my
afternoon
我也並不知道也還有
我的晚上
I
also
don't
know
that
there
is
my
evening
我的晚上
你的晚上
他的晚上
My
evening,
your
evening,
his
evening
我們可以一起為別人度過
別人的晚上
We
can
spend
for
others,
others'
evening
否則
風吹過了
你就變成風了
Otherwise,
the
wind
blows
over
and
you
become
the
wind
無人在場
無人出席
無人哀悼)
No
one
is
present,
no
one
attends,
no
one
mourns)
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
Ophelia
To
be
Ophelia
Or
not
to
be
Or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
Ophelia
To
be
Ophelia
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
Ophelia
To
be
Ophelia
Or
not
to
be
Or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
or
not
to
be
To
be
Ophelia
To
be
Ophelia
日出是免費的
夕陽也是
Sunrise
is
free,
so
is
the
sunset
深夜是免費的
星光也是
Midnight
is
free,
so
are
the
stars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ge Di Li, Jian Qi Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.