Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你是不會當樹嗎 (Live)
Kannst du kein Baum sein? (Live)
我總在你前方
Ich
bin
dir
immer
voraus
我要你讚許我拓荒
Ich
will,
dass
du
mein
Pioniergeist
bewunderst
我要你追逐我的風景
Ich
will,
dass
du
meiner
Spur
folgst
你是不會當樹嗎
Kannst
du
kein
Baum
sein?
目送我的流浪
Siehst
mir
beim
Weggehen
nach
我眼裡還有遠方
Meine
Augen
suchen
die
Ferne
想知道世界背面是什麼模樣
Ich
will
wissen,
wie
die
andere
Seite
der
Welt
aussieht
我踩著自尊的玻璃前往
Ich
gehe
über
Glas
aus
Stolz
無人知曉最高的屋房
Zum
höchsten
unbekannten
Haus
嘆最長聲的息
Seufze
tief
und
lang
哭泣了像太陽
Weine
wie
die
Sonne
那麼熱那麼囂張
So
heiß,
so
übermütig
你是不會當樹嗎
Kannst
du
kein
Baum
sein?
遮蔽我的影子
Bedecke
meinen
Schatten
代謝我的悲傷
Nimm
meine
Trauer
auf
同一片天空也形成圍牆
Derselbe
Himmel
wird
zur
Mauer
在邊際線兩端聲淚俱下
An
der
Grenze
weinen
wir
beide
我以為真愛是緊追不放
Ich
dachte,
Liebe
heißt
festhalten
卻忘了距離是種子一散再散
Doch
vergaß,
dass
Distanz
Samen
ist,
die
zerstreut
werden
消長我的自由與你的盼望
Zerstreue
meine
Freiheit
und
deine
Hoffnung
你是不會當樹嗎
Kannst
du
kein
Baum
sein?
路過我的飛翔
Begleite
mein
Fliegen
我還有尋找亮光的慾望
Ich
will
immer
noch
das
Licht
suchen
想奮力的迎向晴朗
Mich
der
Klarheit
entgegenstürzen
你是不會當樹嗎
Kannst
du
kein
Baum
sein?
為我站在原來的地方
Bleib
für
mich
dort,
wo
du
warst
無懼風雨落下的巨響
Furchtlos
vor
Sturm
und
Donner
等我回家
Und
warte,
bis
ich
heimkomme
你是不會當樹嗎
Kannst
du
kein
Baum
sein?
遮蔽我的影子
Bedecke
meinen
Schatten
代謝我的悲傷
Nimm
meine
Trauer
auf
你是不會當樹嗎
Kannst
du
kein
Baum
sein?
當季節開了下一盞花
Wenn
die
Jahreszeit
neue
Blüten
treibt
我知道邊界
Kenne
ich
die
Grenze
我知道你痛著卻仍然守在我身旁
Ich
weiß,
du
bleibst
an
meiner
Seite,
auch
wenn
es
weh
tut
我知道邊界
Kenne
ich
die
Grenze
(謝謝你痛著卻仍然守在我身旁)
(Danke,
dass
du
trotz
des
Schmerzes
bei
mir
bleibst)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiao Miao Wang, Ru Xuan Wei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.