Текст и перевод песни 魏如萱 - 夢露
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有些靈魂
高貴又神聖
像道德的範本
Некоторые
души
благородны
и
святы,
словно
эталон
морали,
有些肉身
一氣呵成
像威士忌的吻
Некоторые
тела
безупречны,
словно
поцелуй
виски.
不用袒露
夢露
Не
нужно
обнажаться,
Мэрилин,
主人也甘心當寵物
Хозяин
готов
стать
питомцем.
當花束
太通俗
留不住
你腳步
Быть
букетом
слишком
банально,
не
удержать
твои
шаги,
你厭惡
美麗也於事無補
Ты
ненавидишь,
когда
красота
бесполезна.
孤獨是
夢中的公路
Одиночество
— это
шоссе
во
сне,
沒出路
有薄霧
Без
выхода,
в
легкой
дымке.
誰都是
夢醒的朝露
Все
мы
— утренняя
роса
после
пробуждения,
嫉妒
安撫
其實都在貪圖
Зависть,
утешение,
на
самом
деле
все
жаждут,
誰都想
撈一點好處
Каждый
хочет
урвать
кусок
счастья,
擁有許多關注
卻沒有一處可停駐
Привлекает
множество
взглядов,
но
нигде
нет
места
для
остановки.
不用袒露
夢露
Не
нужно
обнажаться,
Мэрилин,
主人也甘心當寵物
Хозяин
готов
стать
питомцем.
當幸福
太拘束
留不住
你腳步
Когда
счастье
слишком
сковывает,
не
удержать
твои
шаги,
你厭惡
美得過火變獵物
Ты
ненавидишь,
когда
излишняя
красота
превращает
тебя
в
добычу.
孤獨是
夢中的公路
Одиночество
— это
шоссе
во
сне,
沒出路
有薄霧
Без
выхода,
в
легкой
дымке.
誰都是
夢醒的朝露
Все
мы
— утренняя
роса
после
пробуждения,
嫉妒
安撫
其實都在貪圖
Зависть,
утешение,
на
самом
деле
все
жаждут,
誰都想
撈一點好處
Каждый
хочет
урвать
кусок
счастья,
擁有許多關注
卻沒有一處可停駐
Привлекает
множество
взглядов,
но
нигде
нет
места
для
остановки.
睡或醒
都那麼吸引
Спящий
или
бодрствующий,
ты
всегда
привлекателен,
你隨便一坐
就是風景
Ты
небрежно
садишься
— и
это
уже
пейзаж.
誰都想
到你心裡拍照露營
Каждый
хочет
сфотографироваться
и
разбить
лагерь
в
твоем
сердце,
孤獨是
夢中的公路
Одиночество
— это
шоссе
во
сне,
沒出路
有薄霧
Без
выхода,
в
легкой
дымке.
誰都是
夢醒的朝露
Все
мы
— утренняя
роса
после
пробуждения,
嫉妒
安撫
其實都在貪圖
Зависть,
утешение,
на
самом
деле
все
жаждут,
誰都想
撈一點好處
Каждый
хочет
урвать
кусок
счастья,
擁有許多關注
卻沒有一處可停駐
Привлекает
множество
взглядов,
но
нигде
нет
места
для
остановки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo Xiong Lee, Ru Xuan Wei
Альбом
末路狂花
дата релиза
25-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.