魏如萱 - 歌蒂拉與三隻熊(Live) - перевод текста песни на немецкий

歌蒂拉與三隻熊(Live) - 魏如萱перевод на немецкий




歌蒂拉與三隻熊(Live)
Goldlöckchen und die drei Bären (Live)
歌蒂拉與三隻熊
Goldlöckchen und die drei Bären
從前從前,在森林裡面有一個小屋子
Es war einmal, im Wald da stand ein kleines Häuschen
裡面呢住著熊爸爸,熊媽媽還有熊寶寶
Darin lebten Papa Bär, Mama Bär und das Baby Bär
屋子裡面的東西每一樣都有三個
Alles im Haus gab es dreifach
一個很大,是熊爸爸的
Eins ganz groß, das gehört Papa Bär
一個不大不小,是熊媽媽的
Eins mittelgroß, das gehört Mama Bär
一個很小,是熊寶寶的
Eins ganz klein, das gehört Baby Bär
有一天呢
Eines Tages
熊媽媽就煮了一鍋香噴噴的燕麥粥
kochte Mama Bär einen leckeren Haferbrei
裝到三個碗裡面
und füllte ihn in drei Schüsseln
因為粥呢有點燙
Weil der Brei noch etwas heiß war
所以大家就決定要先去森林裡面散步
beschlossen sie, im Wald spazieren zu gehen
一家人就高高興興地出發了
und machten sich fröhlich auf den Weg
不久之後
Kurze Zeit später
有一個金頭髮的女生來到三隻熊的小屋子裡面
kam ein blondes Mädchen zum Häuschen der drei Bären
大家都叫那個金頭髮的女生叫歌蒂拉
Alle nannten das blonde Mädchen Goldlöckchen
她敲了敲小屋的門
Sie klopfte an die Tür
欸,沒有人回應耶
Hm, niemand antwortete
所以呢,歌蒂拉就自己把門打開走進去屋子裡面
Also öffnete Goldlöckchen die Tür und trat ein
她就發現餐桌上面有三碗粥
Auf dem Tisch entdeckte sie drei Schüsseln Brei
歌蒂拉肚子很餓
Goldlöckchen hatte großen Hunger
所以她就把大碗裡面的粥吃了一口
also sie einen Löffel aus der großen Schüssel
哎呦!好燙喔!
Au! Viel zu heiß!
然後呢她又嘗了不大不小碗裡面的粥
Dann probierte sie die mittelgroße Schüssel
嗯,太涼了!
Hm, viel zu kalt!
最後呢,她就嘗了小碗裡的粥
Zum Schluss versuchte sie die kleine Schüssel
不燙不涼,剛剛好
Nicht zu heiß, nicht zu kalt, genau richtig
所以,歌蒂拉一下子就把他喝光了
Also leerte Goldlöckchen sie ratzfatz
喝完了粥之後,她想休息一下下
Nach dem Essen wollte sie sich ausruhen
所以客廳里面呢有三把椅子
Im Wohnzimmer standen drei Stühle
熊爸爸的太大了,所以坐起來很硬
Papa Bärs Stuhl war zu groß und hart
熊媽媽的又太軟了,會陷下去
Mama Bärs Stuhl zu weich, man sank ein
熊寶寶的剛剛好,不硬不軟高度也剛好
Baby Bärs Stuhl war genau richtig, perfekte Höhe
沒想到,一坐下去
Doch als sie sich setzte
"哐"一聲,小椅子就散了
machte es "krach" - der kleine Stuhl zerbrach
但是歌蒂拉就不理它
Aber Goldlöckchen kümmerte sich nicht darum
繼續往樓上的房間走去
und ging weiter ins Schlafzimmer hinauf
樓上呢,一樣有大中小的三張床
Oben gab es wieder drei Betten: groß, mittel, klein
爸爸的太大了,媽媽的太軟了
Papa Bärs Bett zu groß, Mama Bärs zu weich
小熊的一樣剛剛好,最舒服
Baby Bärs Bett genau richtig, am gemütlichsten
所以歌蒂拉就這樣的在熊寶寶的床上睡著了
So schlief Goldlöckchen in Baby Bärs Bett ein
這個時候呢,三隻熊就非常高興的回家
In dem Moment kamen die drei Bären fröhlich heim
迫不及待地想要去吃粥
und wollten ihren Brei essen
發現為什麼桌上的粥都已經被動過了
Doch der Brei war angerührt worden
小熊就在那邊哭:"是誰把我的粥吃光了?"
Baby Bär weinte: "Wer hat meinen Brei aufgegessen?"
然後呢,它們就來到客廳
Im Wohnzimmer
就發現為什麼我們的椅子都有被別坐過的感覺
sahen sie, dass jemand auf ihren Stühlen gesessen hatte
小熊就又在那邊哭著說:"我的椅子被坐壞了"
Baby Bär jammerte: "Mein Stuhl ist kaputt!"
然後,三隻熊又跑到上面的房間一看
Dann gingen sie ins Schlafzimmer
為什麼我們的床都被睡過了
Ihre Betten waren alle benutzt
而且,小熊的床上就躺著一個女孩
Und in Baby Bärs Bett lag ein Mädchen
在那邊呼呼大睡
das tief und fest schlief
然後,三隻熊就一起大喊:"你是誰?"
Da riefen die drei Bären: "Wer bist du?"
然後歌蒂拉就嚇醒,然後就從窗戶裡面跳樓了
Goldlöckchen erwachte erschrocken und sprang aus dem Fenster
三隻熊就非常非常非常的生氣
Und die drei Bären waren sehr, sehr, sehr wütend





Авторы: Waa Wei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.