Текст и перевод песни 魏如萱 - 背景
他說雖然過著台北日子
He
said
that
although
he
lived
in
Taipei
卻也像是走在十月京都
He
also
seemed
to
be
walking
in
Kyoto
in
October
他繼續說著許多聽起來
He
continued
to
say
many
things
that
sounded
like
像是很有意思的話
They
were
very
interesting
words
可是我
聽不懂
But
I
I
don't
understand
那麼就當成背後的風景
Then
let
it
be
the
scenery
behind
me
也可以是睡眠時的共鳴
It
can
also
be
a
resonance
during
sleep
一呼一吸的夢中遊行
Sleepwalking
with
every
breath
風往哪裡去我就在那裡
Wherever
the
wind
goes,
there
I'll
be
Du
du
du
du
du
du...
Du
du
du
du
du
du...
他或許不應該感到寂寞
(寂寞)
He
probably
shouldn't
feel
lonely
(lonely)
至少還有人想要聽他說
At
least
there's
someone
who
wants
to
hear
him
speak
他想表達的和我解釋的
What
he
wanted
to
express
and
what
I
explained
沒有不對也沒有錯
There's
nothing
wrong
and
nothing
right
只是我
聽不懂
It's
just
that
I
I
don't
understand
那麼就當成背後的風景
Then
let
it
be
the
scenery
behind
me
可以是神經兮兮的詩集
It
can
be
a
neurotic
poetry
collection
一來一往的靈魂伴侶
A
back-and-forth
soulmate
從來不懂什麼叫煞風景
Never
understood
the
meaning
of
being
a
wet
blanket
那麼就當成背後的風景
Then
let
it
be
the
scenery
behind
me
可以是神經兮兮的詩集
It
can
be
a
neurotic
poetry
collection
一來一往的靈魂伴侶
A
back-and-forth
soulmate
從來不懂什麼叫煞風景
Never
understood
the
meaning
of
being
a
wet
blanket
Du
du
du
du
du
du...
Du
du
du
du
du
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Waa Wei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.