魏巡 - 山水少年心 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 魏巡 - 山水少年心




山水少年心
Heart of a Young Man Amidst Mountains and Rivers
陌上花 嫣美熏眼
Flowers bloom by the road, their beauty intoxicating,
美不过你的笑颜
But nothing compares to the beauty of your smile.
少年郎 长路漫漫
Young man, the long road stretches before you,
桂花载酒天上人间
Osmanthus wine accompanies you in this world and beyond.
山一程 水一程
Mountains pass, rivers flow,
心上人 影空长
My beloved, your image lingers long.
水迢迢 借问音信
Across the vast waters, I seek your message,
苦笑看花不语言
With a bitter smile, I gaze at the flowers, speechless.
回首夕阳红尽深处
Looking back, as the setting sun paints the horizon red,
梦回你憔悴红颜
In my dreams, I see your once vibrant face, now pale instead.
那年花下誓约
The vow we made beneath the flowers that year,
流砂幻爱湮灭
Like shifting sands, our love fades and disappears.
只留我空悲切
Leaving me with only emptiness and tears.
锦瑟年华与谁共度
With whom shall I spend these precious youthful years?
人生莫要酒杯干
In life, let not your wine cup run dry,
功名聚散悲欢
Fame and fortune come and go, as do joy and sigh.
冥冥归去路难
The path of return is shrouded in mystery,
空剩执念永远
Leaving only an eternal longing within me.
随风消逝山水间
Like the wind, it vanishes between mountains and streams.
陌上花 嫣美熏眼
Flowers bloom by the road, their beauty intoxicating,
美不过你的笑颜
But nothing compares to the beauty of your smile.
少年郎 长路漫漫
Young man, the long road stretches before you,
桂花载酒天上人间
Osmanthus wine accompanies you in this world and beyond.
山一程 水一程
Mountains pass, rivers flow,
心上人 影空长
My beloved, your image lingers long.
水迢迢 借问音信
Across the vast waters, I seek your message,
苦笑看花不语言
With a bitter smile, I gaze at the flowers, speechless.
回首夕阳红尽深处
Looking back, as the setting sun paints the horizon red,
梦回你憔悴红颜
In my dreams, I see your once vibrant face, now pale instead.
那年花下誓约
The vow we made beneath the flowers that year,
流砂幻爱湮灭
Like shifting sands, our love fades and disappears.
只留我空悲切
Leaving me with only emptiness and tears.
锦瑟年华与谁共度
With whom shall I spend these precious youthful years?
人生莫要酒杯干
In life, let not your wine cup run dry,
功名聚散悲欢
Fame and fortune come and go, as do joy and sigh.
冥冥归去路难
The path of return is shrouded in mystery,
空剩执念永远
Leaving only an eternal longing within me.
随风消逝山水间
Like the wind, it vanishes between mountains and streams.
回首夕阳红尽深处
Looking back, as the setting sun paints the horizon red,
梦回你憔悴红颜
In my dreams, I see your once vibrant face, now pale instead.
那年花下誓约
The vow we made beneath the flowers that year,
流砂幻爱湮灭
Like shifting sands, our love fades and disappears.
只留我空悲切
Leaving me with only emptiness and tears.
锦瑟年华与谁共度
With whom shall I spend these precious youthful years?
人生莫要酒杯干
In life, let not your wine cup run dry,
功名聚散悲欢
Fame and fortune come and go, as do joy and sigh.
冥冥归去路难
The path of return is shrouded in mystery,
空剩执念永远
Leaving only an eternal longing within me.
随风消逝山水间
Like the wind, it vanishes between mountains and streams.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.