Текст и перевод песни 魏晨 - 伊人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
落葉一些些
酒一杯杯
Falling
leaves,
glass
after
glass,
愁悵一回回
Sorrow
time
after
time,
而我的心事一堆堆
And
my
heart,
heavy
with
troubles,
未飲人先醉
醉en
before
drinking.
愛恨糾結
成一對對
Love
and
hate
intertwined,
纏繞一夜夜
Tangled
night
after
night,
燭火滅
故事碎
烛
The
fire
goes
out,
the
story
is
broken,
而我下筆重寫
And
I
pick
up
my
pen
to
rewrite
it.
月光透窗輕輕灑在紙上
Moonlight
softly灑
in
through
the
window,
我懸著腕
揮毫落款
I
raise
my
wrist
and
sign
my
name.
夜色微涼
The
night
is
slightly
cool,
思念一路輾轉到有你的地方
My
longing
winds
its
way
to
where
you
are,
盤據著不放
Unceasingly
entwined,
伊人深閨
在江南遙想
My
beloved
in
her
boudoir,
dreaming
in
the
faraway
Jiangnan,
我用古箏對著你輕彈
I
play
the
Guzheng
gently
for
you,
曲調闌珊
如水不斷
The
melody
lingering,
like
water
flowing.
今生圍著你打轉
My
life
revolves
around
you,
伊人深閨
在江南委婉
My
beloved
in
her
boudoir,
graceful
in
Jiangnan,
細膩的對你耳邊清唱
Softly
singing
to
you
in
your
ear,
拱橋彎彎
瓦片帶霜
Hunched
bridges,
tiles
covered
in
frost,
卻都不像你清秀的模樣
Yet
they
are
not
like
your
beautiful
face,
落葉一些些
酒一杯杯
Falling
leaves,
glass
after
glass,
愁悵一回回
Sorrow
time
after
time,
而我的心事一堆堆
And
my
heart,
heavy
with
troubles,
未飲人先醉
醉en
before
drinking.
愛恨糾結
成一對對
Love
and
hate
intertwined,
纏繞一夜夜
Tangled
night
after
night,
燭火滅
故事碎
烛
The
fire
goes
out,
the
story
is
broken,
我想下筆重寫
I
want
to
pick
up
my
pen
and
rewrite
it.
月光透窗輕輕灑在紙上
Moonlight
softly灑
in
through
the
window,
我懸著腕
揮毫落款
I
raise
my
wrist
and
sign
my
name.
夜色微涼
The
night
is
slightly
cool,
思念一路輾轉到有你的地方
My
longing
winds
its
way
to
where
you
are,
盤據著不放
Unceasingly
entwined,
伊人深閨
在江南遙想
My
beloved
in
her
boudoir,
dreaming
in
the
faraway
Jiangnan,
我用古箏對著你輕彈
I
play
the
Guzheng
gently
for
you,
曲調闌珊
如水不斷
The
melody
lingering,
like
water
flowing.
今生圍著你打轉
My
life
revolves
around
you,
伊人深閨
在江南委婉
My
beloved
in
her
boudoir,
graceful
in
Jiangnan,
細膩的對你耳邊清唱
Softly
singing
to
you
in
your
ear,
拱橋彎彎
瓦片帶霜
Hunched
bridges,
tiles
covered
in
frost,
卻都不像你清秀的模樣
Yet
they
are
not
like
your
beautiful
face,
伊人深閨
在江南悠揚
My
beloved
in
her
boudoir,
singing
sweetly
in
Jiangnan,
我用不老的二胡詠唱
I
sing
to
you
with
my
timeless
Erhu,
彎曲小巷
燈火搖晃
Narrow
alleys,
flickering
lights,
為緣分點一炷香
For
our
fate,
I
burn
incense.
伊人深閨
在江南水鄉
My
beloved
in
her
boudoir,
in
the
water乡
of
Jiangnan,
小道緩緩的盤剝城牆
The
small
path
winds
slowly
around
the
city
wall,
一段承擔
一段過往
A
burden,
a
past,
對你的愛
至今
毫髮無傷
My
love
for
you,
to
this
day,
is
unscathed,
深閨有位伊人身居江南水鄉
My
beloved
in
her
boudoir
lives
in
the
water乡
of
Jiangnan,
小河載著思念
緩緩翻過城牆
The
river
carries
my
longing,
slowly
flowing
over
the
city
wall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
破曉
дата релиза
24-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.