鳳飛飛 - Ling Yi Zhong Xiang Chou - перевод текста песни на немецкий

Ling Yi Zhong Xiang Chou - 鳳飛飛перевод на немецкий




Ling Yi Zhong Xiang Chou
Eine andere Art von Heimweh
凤飞飞
鳳飛飛
另一种乡愁
Eine andere Art von Heimweh
(日文原曲为:谷村新司《昴(すばる)》)
(Japanisches Original: Shinji Tanimura "Subaru")
(首次发表于"好好爱我"专辑)(1981年)
(Erstveröffentlichung auf dem Album "Hao Hao Ai Wo") (1981)
没有哭泣的那一种滋味
Das Gefühl, ohne zu weinen
那种使人刻骨铭心的乡愁
Jenes Heimweh, das sich tief ins Herz eingräbt
如果深深经历那种感受
Wenn man dieses Gefühl tief erlebt hat
才会明白为何占满心头
Erst dann versteht man, warum es das Herz erfüllt
啊~只要独处 日升日落 许多感触
Ah~ Sobald ich allein bin, Sonnenaufgang, Sonnenuntergang, so viele Gefühle
啊~那种滋味 澎湃飞舞 怎么倾诉
Ah~ Dieses Gefühl, aufwallend, tanzend, wie kann ich es ausdrücken?
那云和树 不要遮断那故乡的道路
Oh Wolken und Bäume, versperrt nicht den Weg zur Heimat
我虽没有哭 只怨那雨和露
Obwohl ich nicht weinte, gebe ich nur dem Regen und dem Tau die Schuld
闭上眼睛那一种的滋味
Mit geschlossenen Augen, dieses eine Gefühl
那种使人刻骨铭心的乡愁
Jenes Heimweh, das sich tief ins Herz eingräbt
就在眼前不断的漫步
Wandert es ständig vor meinen Augen
睁开眼睛它又占满心头
Öffne ich die Augen, erfüllt es wieder mein Herz
啊~只要独处 日升日落 许多感触
Ah~ Sobald ich allein bin, Sonnenaufgang, Sonnenuntergang, so viele Gefühle
啊~那种滋味 澎湃飞舞 怎么倾诉
Ah~ Dieses Gefühl, aufwallend, tanzend, wie kann ich es ausdrücken?
那云和树 不要遮断那故乡的道路
Oh Wolken und Bäume, versperrt nicht den Weg zur Heimat
我虽没有哭 只怨那雨和露
Obwohl ich nicht weinte, gebe ich nur dem Regen und dem Tau die Schuld
啊~只要独处 日升日落 许多感触
Ah~ Sobald ich allein bin, Sonnenaufgang, Sonnenuntergang, so viele Gefühle
啊~那种滋味 澎湃飞舞 怎能倾诉
Ah~ Dieses Gefühl, aufwallend, tanzend, wie kann ich es nur ausdrücken?
那云和树 不要遮断那故乡的道路
Oh Wolken und Bäume, versperrt nicht den Weg zur Heimat
我虽没有哭 只怨那雨和露
Obwohl ich nicht weinte, gebe ich nur dem Regen und dem Tau die Schuld
我虽没有哭 只怨那雨满布
Obwohl ich nicht weinte, gebe ich nur dem Regen ringsumher die Schuld





Авторы: Xi Chen, Shinji Tanimura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.