鳳飛飛 - Ling Yi Zhong Xiang Chou - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 鳳飛飛 - Ling Yi Zhong Xiang Chou




Ling Yi Zhong Xiang Chou
Другая тоска по дому
凤飞飞
Фэн Фэйфэй
另一种乡愁
Другая тоска по дому
(日文原曲为:谷村新司《昴(すばる)》)
(Оригинальная японская песня: Шинджи Танимура «Субару»)
(首次发表于"好好爱我"专辑)(1981年)
(Впервые выпущено в альбоме «Люби меня нежно»)(1981)
没有哭泣的那一种滋味
Без слёз, но с этим горьким послевкусием,
那种使人刻骨铭心的乡愁
С этой тоской, что пронзает до глубины души.
如果深深经历那种感受
Если бы ты испытал это чувство,
才会明白为何占满心头
Ты бы понял, почему оно заполняет сердце.
啊~只要独处 日升日落 许多感触
Ах~ В одиночестве, наблюдая восходы и закаты, столько мыслей...
啊~那种滋味 澎湃飞舞 怎么倾诉
Ах~ Это чувство, оно бурлит и кружит, как его выразить?
那云和树 不要遮断那故乡的道路
Пусть облака и деревья не преграждают путь к дому,
我虽没有哭 只怨那雨和露
Хоть я и не плачу, но виню дождь и росу.
闭上眼睛那一种的滋味
Закрываю глаза и чувствую этот вкус,
那种使人刻骨铭心的乡愁
Эту тоску, что пронзает до глубины души.
就在眼前不断的漫步
Она прямо передо мной, не даёт покоя.
睁开眼睛它又占满心头
Открываю глаза, и она снова заполняет сердце.
啊~只要独处 日升日落 许多感触
Ах~ В одиночестве, наблюдая восходы и закаты, столько мыслей...
啊~那种滋味 澎湃飞舞 怎么倾诉
Ах~ Это чувство, оно бурлит и кружит, как его выразить?
那云和树 不要遮断那故乡的道路
Пусть облака и деревья не преграждают путь к дому,
我虽没有哭 只怨那雨和露
Хоть я и не плачу, но виню дождь и росу.
啊~只要独处 日升日落 许多感触
Ах~ В одиночестве, наблюдая восходы и закаты, столько мыслей...
啊~那种滋味 澎湃飞舞 怎能倾诉
Ах~ Это чувство, оно бурлит и кружит, как его выразить?
那云和树 不要遮断那故乡的道路
Пусть облака и деревья не преграждают путь к дому,
我虽没有哭 只怨那雨和露
Хоть я и не плачу, но виню дождь и росу,
我虽没有哭 只怨那雨满布
Хоть я и не плачу, но виню дождь проливной.





Авторы: Xi Chen, Shinji Tanimura


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.